Hundreds of technical translators are needed in various scientific research institutes.
各科学研究所需要数百名科技翻译工作者。
Translators have a choice of tools that specialize in, among other things, general documentation, software localisation, technical manuals, or brochures.
翻译人员可以选择专用于一般文档、软件本地化、技术手册或说明书等等的工具。
Without a good glossary, translators can turn a complex technical manual into a worthless document.
没有好的术语表,翻译人员就可能把复杂的技术手册翻译成毫无用处的文档。
Moreover, translators must translate technical terms exactly, especially those which have the same forms as common words or jargons.
此外,译者应正确地翻译专门术语,尤其是与日常用语形式相同的专门术语或行话。
The theories set forth by the translators can help the readers solve many technical problems, but cannot be taken as ideal criteria to judge the translated texts.
他们的理论对于解决技术问题颇有助益,但是如果用于译本评价却稍嫌不足。
With the development of society, new ideas and words constantly appear. How to translate technical terms challenges translators.
随着社会的演变和变迁,新思想、新观念大量涌现,新词术语层出不穷。
With the development of society, new ideas and words constantly appear. How to translate technical terms challenges translators.
随着社会的演变和变迁,新思想、新观念大量涌现,新词术语层出不穷。
应用推荐