• On one side of Tasil, pilots report to Brazil;

    一侧飞行员巴西方面报告航班情况;

    youdao

  • As Flight 447 began its journey toward Tasil Point, the skies seemed reassuringly clear.

    法航447班机塔希尔检查点时,天空看似令人宽慰地晴朗。

    youdao

  • The pitot probes on Flight 447 were even more vulnerable than most in conditions like those at Tasil Point.

    法航447航班穿过塔希尔检查点时,机上的皮托管其他部件更加脆弱

    youdao

  • The pitot probes on Flight 447 were even more vulnerable than most in conditions like those at Tasil Point.

    法航447号班机上装的皮托管其他厂家生产的脆弱,尤其是飞越塔希尔检查点附近的环境时。

    youdao

  • All flights over the ocean cross certain checkpoints, and the most critical one for flight 447 was Tasil point.

    所有飞机穿过海洋时都要经过一些特定检查点对于法航447航班来说,塔希尔检查点无疑是重要一个

    youdao

  • After the plane's final communication, for example, it took nearly 11 hours for a search team to be sent to Tasil Point.

    比如,在飞机最后一次与控制中心联系之后几乎11个小时才向塔希尔检查点派出救援队伍

    youdao

  • Three seconds later, controllers called back to ask when they would reach Tasil Point. Seven seconds passed, and Brazil called again.

    秒钟控制人员作出了回应他们询问航班是否到达了塔希尔检查点秒钟后重复了一了六秒钟重复了一遍。

    youdao

  • To a pilot, the distant nowhere of Tasil Point is a treacherous cone of radio silence, but to an oceanographer like Purcell, there are few better places to be.

    对于飞行员来说,遥远塔希尔检查点附近保持无线电静默一种非常危险的行为;对于塞尔这样的海洋学家来说,这种地方简直是求之不得。

    youdao

  • To a pilot, the distant nowhere of Tasil Point is a treacherous cone of radio silence, but to an oceanographer like Purcell, there are few better places to be.

    对于飞行员来说,遥远塔希尔检查点附近保持无线电静默一种非常危险的行为;

    youdao

  • At 1:35, the pilots called Brazil to read off their altitude and flight plan. Three seconds later, controllers called back to ask when they would reach Tasil Point.

    凌晨135,飞行员巴西方面报告了飞行高度航向。

    youdao

  • The surface water near Tasil Point can be as warm as 80 degrees in June, and according to hypothermic tables, a person can survive in those conditions for up to 12 hours before falling unconscious.

    塔希尔检查点附近海面的海水温度六月份大约80华氏(不到27摄氏度),在这种温度下,在陷入昏迷状态之前,在水里最多可以坚持12个小时

    youdao

  • The surface water near Tasil Point can be as warm as 80 degrees in June, and according to hypothermic tables, a person can survive in those conditions for up to 12 hours before falling unconscious.

    塔希尔检查点附近海面的海水温度六月份大约80华氏(不到27摄氏度),在这种温度下,在陷入昏迷状态之前,在水里最多可以坚持12个小时

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定