Subjected to constant water-consciousness campaigns, Singaporeans are obliged to install low-use taps and loos, and expected to be equally thrifty with their showers and washing-machines.
新加坡珍惜水资源的宣传活动十分频繁,受此影响,新加坡市民深感有义务安装节水龙头、节水卫生间,并且淋浴头和洗衣机的使用也同样要做到最大限度地节水。
To reduce water consumption, have your showers and taps fitted with thermostatic valves that help keep the water at a constant preset temperature.
为了降低耗水量,让你的淋浴间还有水龙头装有合适的温度调节阀门,可以让水保持在一个恒定的温度。
This means that wherever you choose to stay, remember that short showers are encouraged, and leaving taps running is not the best way to make friends!
这就意味着,不论你选择在哪里居住都要记得洗澡的时间不要过长。
Taps are left running, showers last too long and summer water fights waste valuable drinking water.
未关的水龙头、时间过长的洗浴、夏天的水仗嬉戏,这些都浪费了宝贵的饮用水资源。
Taps are left running, showers last too long and summer water fights waste valuable drinking water.
未关的水龙头、时间过长的洗浴、夏天的水仗嬉戏,这些都浪费了宝贵的饮用水资源。
应用推荐