他对你产生了好感。
我喜欢上葡萄了。
I have taken a fancy to that hat.
我喜欢上了那顶帽子。
I think I've taken a fancy to you.
我想我看上你了。
He's taken a fancy to a pretty girl.
他看上了一位漂亮的姑娘。
I've taken a fancy to that silly hat.
我特别喜欢那顶怪帽子。
She has taken a fancy to that silly hat.
她特别喜欢那顶怪帽子。
I have taken a fancy to that new bicycle.
我非常喜欢那辆新自行车。
I've suddenly taken a fancy to detective stories.
我突然喜欢上了侦探小说。
I have suddenly taken a fancy to detective stories.
我突然喜欢上了侦探小说。
This is the third time I patronized this store, except for previously taken a fancy to two, but also to the two new.
我这是第三次光顾这家店铺了,除了以前看上的两款,又到了两款新的。
I imagine he did not think I was a beggar, but only an eccentric sort of lady, who had taken a fancy to his brown loaf.
我估计他并不认为我是个乞丐,而只是一位怪僻的贵妇,看中了他的黑面包了。
But I wonder no wealthy nobleman or gentleman has taken a fancy to her: Mr. Rochester, for instance. He is rich, is he not?
不过我觉得很奇怪,为什么没有富裕的贵族或绅士看中她,譬如罗切斯特先生,他很有钱,不是吗。
Since I came to Singapore in 2004, I have taken a fancy to this beautiful developed city and hoped to take root and live on it forever.
从2004年来新加坡,我就喜欢上了这个美丽发达的城市,希望在此落地生根,永远居住在这里。
One winter, the rain-storms and the showers had taken a fancy to obliterate the S which terminated the first word, and the G which began the third; this is what remained
有一年冬天,雨水和夹雪骤雨,出于兴之所至,把第一个词词尾的S和第三个词前面的G抹去了
It's queer what a fancy he's taken to thee.
奇怪的是,他如此喜欢你。
Finally ten months and a half had gone by and no favorable change had taken place, and dantes began to fancy the inspector's visit but a dream, an illusion of the brain.
在这么长一段时间里,没有发生任何有利的转变。于是唐太斯开始幻想,认为巡查员的视察只不过是一个梦,是脑子里的一个幻想而已。
I think young Peter has taken quite a fancy to that girl next door.
我想小彼得已经迷上了隔壁的那个女孩子。
He seems to have taken quite a fancy to his English teacher; he's always hanging around her.
他似乎很喜欢他的英语老师,总是围着她转。
In a more common term costume has been taken to refer to fashion since most people associate fashion with fancy dressing.
一个更普遍的服装时尚术语已经被引用,这是由于大多数人将时尚与华丽的着装联系在一起。
As soon as I was back again he returned to his former manner, half fawning, half sneering, patted me on the shoulder, told me I was a good boy and he had taken quite a fancy to me.
只要我一回来,他就又恢复了常态,半是巴结、半是讽消地拍拍我的肩膀,说我是个好孩子,而他特别喜欢我。
As soon as I was back again he returned to his former manner, half fawning, half sneering, patted me on the shoulder, told me I was a good boy and he had taken quite a fancy to me.
只要我一回来,他就又恢复了常态,半是巴结、半是讽消地拍拍我的肩膀,说我是个好孩子,而他特别喜欢我。
应用推荐