We take it as a compliment when clients we've both worked with say they didn't realize we were married.
当和我们两人共事的客户说不知道我们结婚时,我们把它当做是一种赞美。
I guess I should take it as a compliment because this shifting of roles means that they have finally come to the realization that I am capable of making correct choices.
我认为这是一种恭维,因为角色的交换意味着他们终于意识到我已经具备正确的抉择能力了。
Compared with his scheming mind, Americans should take that as a compliment.
与他那高深莫测的权谋思维相比,美国人应该将此看做是一种赞美。
Worse than the ones here, I replied, meaning it as a compliment, although she didn't seem to take it that way.
比这里的还糟,我回答说,有意恭维她,尽管她对我的恭维话没当回事。
Should l take it as a compliment or an insult?
我该把这当作无上的恭维,还是莫大的侮辱?
You should take it as a compliment. Your boss clearly thinks you hired a good worker.
你应该把它当成赞美之辞,显然你的老板认为你雇用了一个好员工。
If you are Lady Burnewilke by now, take my letter as a wistful farewell compliment to an unlikely and wonderful love.
如果你已经是勃纳·诀克夫人了,那么就把我这封信看作是对一场不可能实现的,美好绮丽的恋爱依依不舍的赞美词。
If people are talking about you behind your back, take it as a compliment.
如果有人在背后谈论你,将其当做对你的恭维。
I'll take that as a compliment.
我把这当作补充。
Coming from a suffragette, I'll take that as quite a compliment.
这话来自参政妇女。我会当它是真诚地赞美。
Kind of strange, I thought in the beginning, but then I started to take it as a compliment – after all there are worse things than being called French!
一开始我还觉得有点奇怪,可后来我渐渐觉得这是一种夸奖——毕竟,这又不是什么坏事!
But believe it or not, I take it as a compliment.
不管怎么说,我都把它当作是一种受欢迎的表现。
把这当作赞美吧!
I wish I could take that as a compliment.
我想我可以将这话理解为赞美。
I wish I could take that as a compliment.
我想我可以将这话理解为赞美。
应用推荐