Midan Tahrir is at the center.
塔利尔是在中心。
获释后的第二天我去了解放广场。
The word Tahrir means liberation.
塔利尔这个词意为解放。
It said, “We don’t leave Tahrir until Qaddafi leaves office.
它唱到:“我们不会离开塔利尔广场,除非卡扎菲下台。”
Another Friday, another Tahrir Square, this time in Baghdad.
另一个周五,另一个解放广场,但这次是在巴格达。
The scene of Tahrir right now is incredible. Millions of people praying.
现在解放广场的场景真是不可思议,成百上千万的人在祈祷。
And there will be Tahrir Square, where people will come to touch freedom.
另一个则是塔利尔广场,人们到这里来感受自由。
A large crowd has again returned to Tahrir Square after riot police pulled back.
防暴警察撤出后,大群人再次回到塔里尔广场。
They wrote of their tears of joy at the sight of an Egypt reborn in Tahrir Square.
报道中,它们目睹解放广场上埃及新生,喜极而泣。
But Zuccotti Park is not Tahrir Square and America is not Egypt. It is not even France.
但是,祖科蒂公园不是解放广场,美国也不是埃及,连法国也算不上。
My second day in Cairo, I stopped for lunch after spending the morning in Tahrir Square.
在开罗的第二天,在时代广场工作一个上午后,我停下工作来用午餐。
Not only did Tahrir Square and others across Egypt again fill with even bigger angry crowds.
不光是解放广场,就是埃及的其他地方都聚集了更多愤怒的人群。
The Pearl Roundabout traffic circle in Manama became Bahrain's own version of Tahrir Square.
麦纳珍珠广场的交通圈成为巴林版本的解放广场。
I arrived in Cairo in late January and made my way through a military cordon to Tahrir Square.
我是元月底来到开罗的。我穿过军事警戒线到了时代广场。
At Tahrir Square, some slipped out of position to join the roaring crowds flooding the streets.
在解放广场,一些战士溜哨加入到街头欢呼的人群中。
Tahrir Square erupts in cheers and later song and fireworks as people celebrate a hard-won victory.
Tahrir广场爆发阵阵欢呼,随后歌声和烟花纷至沓来,人们以此庆祝这来之不易的胜利。
The Arab broadcaster also says a small group of Mubarak supporters have gathered near Tahrir Square.
这家阿拉伯电视台还说,穆巴拉克的一小群支持者聚集在解放广场附近。
Northeast of Tahrir and centered on Sharia Talaat Harb is Downtown, a bustling commercial district.
东北塔利尔和沙里亚·塔拉特·哈布为中心城区,是一个繁华的商业区。
CAIRO's Tahrir Square is strewn with stones ripped from pavements that have been flung at the police.
开罗的塔里尔广场上到处散落着人们从人行道上剥落下来向警察投掷的石头。
In February he celebrated the Arab spring in Cairo's Tahrir Square, drawing rare praise from the German media.
二月份,他在开罗的塔哈利广场庆祝阿拉伯春节,德国媒体对此鲜有赞扬之辞。
After several failed attempts to break through the security checkpoints and get to Tahrir Square, we sat in a cafe to rest.
通往解放广场的道路布满安全检查站,我们多次闯关未果后,坐到一间咖啡厅休息。
“We went to Tahrir Square and now we don’t have any customers,” laments Hany abd-el-Fattah, a tent-maker from Bab Zuwayla in Cairo.
开罗帐篷制造商Bab Zuwayla的哈尼•阿比德-艾尔-法塔阿(Hany abd-el-Fattah)痛惜道,“我们去了塔里尔广场,现在我们却没有任何客户。”
“We went to Tahrir Square and now we don’t have any customers,” laments Hany abd-el-Fattah, a tent-maker from Bab Zuwayla in Cairo.
开罗帐篷制造商Bab Zuwayla的哈尼•阿比德-艾尔-法塔阿(Hany abd-el-Fattah)痛惜道,“我们去了塔里尔广场,现在我们却没有任何客户。”
应用推荐