Women tend to mistake signs of heart attacks for symptoms of stress.
女性往往会把心脏病发作的迹象误认为是压力的症状。
Nor are residents of large communities any likelier to display psychological symptoms of stress or alienation, a feeling of not belonging, than are residents of smaller communities.
大社区的居民也不像小社区的居民那样更有可能表现出压力或疏远的心理症状,也就是一种缺乏归宿感的感觉。
Myth 6: Only major symptoms of stress require attention.
误区六:只有严重的紧张症状需要引起注意。
This loss of judgment is exacerbated by other symptoms of stress, such as sleep deprivation.
也可以通过其他压力的症状使得决策判断失误增多,比如说睡眠不足。
They are also much more likely than men to report physical and emotional symptoms of stress.
女性也更经常地反映自己对压力的生理症状和情感状况。
Additionally, you might have insomnia, digestive problems, and other symptoms of stress that reduce your happiness.
此外,可能还会产生失眠、消化问题以及其他一些应激症状,降低你的幸福感。
Symptoms of stress When you are stressed, your body creates extra energy to protect itself, which then creates an imbalance within your system.
压力的症状如果你备受压力,你的身体会产生额外的能量用于保护其自身,这会导致生理系统的不平衡。
While stress is mental, the symptoms of stress are mostly physical, such as skin problems, high blood pressure, fatigue, insomnia and frustration, etc.
压力产生于心理,压力的症状却大多出现于外在,例如皮肤疾病、高血压、疲劳、失眠、烦躁等。
There are at least thirty-four physical symptoms of stress which result from bullying. There are an even greater number of psychological symptoms associated with bullying.
由欺负产生出的精神压力在身体症状至少有三十四种。和欺负行为有关的心理症状就更多了。
The gadgets track the biological symptoms of stress - changes in skin perspiration, breathing patterns and heart rate - in hopes of helping people become aware of their stress levels.
这些小玩意可以追踪人在受到压力时的生理症状——皮肤排汗、呼吸模式和心率的变化,以期帮助人们了解自己的压力水平。
Stress is so normalized that it is easy for women to shrug off those symptoms as simply the consequences of stress.
压力是如此的正常化,以至于女性很容易将这些症状视为压力的后果而不予理睬。
They can just be symptoms of a sleep disorder that can result from an unpleasant experience, stress, or certain drugs.
它们可能只是睡眠障碍的症状,可能是由不愉快的经历、压力或某些药物引起的。
Most survivors of a shocking event will develop some stress-related symptoms, such as feeling frightened, jumpy, and easily startled.
可怕事件中的大部分幸存者都会患有一些与压力相关的症状,比如,感到恐惧、焦虑不安、以及很容易受到惊吓。
Stress can aggravate some of your PMS symptoms.
压力可能会让你的一些PMS症状恶化。
Stress. Stress can aggravate some of your PMS symptoms.
压力。压力可能会让你的一些PMS症状恶化。
High levels of stress, anxiety and medically unexplained physical symptoms continue to be reported among those affected by the accident.
据报告,受事故影响的人群中继续存在高度紧张、焦虑以及一些医学无法解释的身体症状。
Studies show that regular physical activity increases happiness and self-esteem, reduces anxiety and stress, and can even lift symptoms of depression.
研究表明,经常锻炼身体会提高会提高幸福感和自尊感,会减少焦虑感和压力,甚至会解除抑郁症的症状。
Dr. Roger Henderson, a stress expert and GP, said other symptoms of queue induced stress include a racing heartbeat, sweaty palms and headaches.
压力专家兼全科医生罗杰·亨德森医生表示,电话排队诱发的其他压力症状包括心跳速度加快、手心出汗和头痛。
Absence of symptoms does not mean the absence of stress.
没有症状并不意味着没有压力。
These symptoms are obviously more seriousthan the "stress related symptoms" of being afraid and worried.
这些症状显然比大多数灾难幸存者经历的“与压力相关的症状”——感到恐惧与焦虑——更为严重。
Others show symptoms of post traumatic stress disorder.
还有一些人则表现出创伤后应激失调的症状。
Of the 1,521 respondents working for foreign companies, 91 percent reported symptoms such asburnout, stress, frustration, lack of sleep or numbness in the neck and shoulders after work, said Horizon.
据零点研究咨询集团介绍,在1521名外企受访员工中,91%的人说下班后会出现疲劳、压力大、情绪低落、睡眠不足以及颈部和肩膀发麻等症状。
If you're experiencing what you believe to be stress-related muscle symptoms, try this exercise: Take 5 to 10 deep breaths and focus on relaxing the tense area of your body, says Dr. Lombardo.
Lombardo博士认为:如果你觉得你有与压力有关的肌肉症状,不妨试试以下的动作:深呼吸5到10次并专心地放松你身体紧绷的部位。
Evidence suggests that stress lowers immunity, which can lead to many of the physical symptoms outlined above as well as emotional problems, including irritability and depression.
有证据显示压力会减低免疫力,这会引起很多上述的身体症状及包括像易怒和抑郁症这样的情感问题。
A stress test is not necessary for active people without symptoms of angina.
对于活跃的人而言,如果没有咽峡炎症状,应激测试也不是必需的。
People who thrive on stress tend to feel it as their natural state, making it more difficult to discern stress symptoms until after much of their stress is alleviated.
正在承受压力的人往往认为这是他们的自然状态,这样会让他们很难意识到压力的征兆,直到大部分压力都减轻之后才有所察觉。
Dr Henderson said other symptoms of queue induced stress include a racing heartbeat, sweaty palms and headaches.
亨德森博士说,排队诱发的其他症状包括心跳加快,手心出汗和头疼。
Research shows as many as 95% of children exposed to disasters have symptoms of post-traumatic stress, such as hopelessness, anger, guilt or withdrawal.
研究表明大概有95%遭受灾难的孩子有创伤后压迫症,比如说绝望、易怒、内疚或逃避。
Research shows as many as 95% of children exposed to disasters have symptoms of post-traumatic stress, such as hopelessness, anger, guilt or withdrawal.
研究表明大概有95%遭受灾难的孩子有创伤后压迫症,比如说绝望、易怒、内疚或逃避。
应用推荐