Bobo: But they got no way when facing super China team.
波波:但是面对超级中国队,他们还是没有办法。
In December 2020, "the Super Apple" appeared at supermarkets across China, sweeter and juicier than usual ones, without pesticide residue.
2020年12月,“超级苹果”出现在中国各地的超市里,它比普通苹果更甜、汁更多,而且没有农药残留。
We hear about super girl, and we hear about the stock market here, we hear about business in China, we hear about lots of things.
我们知道超级女声,我们知道这里的证券市场,我们知道中国的商业,很多很多事情。
Hopes that China will "leapfrog" the West with super-green cars are naive, since dirty fuel messes up clean engines and the high cost of new cars keeps old ones on the road.
因为恶劣的汽油会搞坏清洁型发动机并且新车的高价也会让旧车仍然留在路上,所以认为中国会越过西方,率先使用超级绿色汽车的希望是天真的。
But China experienced the highest growth of "super-wealthy" households - the number is up 30% (to a total of 393).
但中国的超级富豪家庭增速最快——高达30%(总数为393户)。
The high price paid for the dog is a sign that the red Tibetan mastiff has become a status symbol in China, replacing jewellery and cars as a way for the super-rich to show off their wealth.
这次高价竞犬表明在中国红色藏獒已经取代珠宝名车,成为一种身份的象征,让富人得以炫耀自己的财富。
Therefore, in a sense, at present China in auto sales is temporarily or accidental super beauty.
因此,从某种意义上讲,目前中国在汽车销量上只是暂时或偶然超美。
The US, along with Germany, UK & France, have up till now held the edge in super computers, but now China seems to have the fastest system in the world.
美国和德国、英国、法国,目前为止在超级计算机领域占有优势,但现在中国似乎已经有世界上最快的系统了。
India and China are both emerging super power.
印度和中国都是新兴的超级大国。
We love this admirable, super big family that influences China impressively.
爱这个影响中国、令人称赞的超级大家庭。
China has introduced an additional 10% tax on "super cars", including Ferrari, Bentley, Aston Martin and Rolls-Royce.
中国将向“超级豪车”额外征收10%的税收,包括法拉利、宾利、阿斯顿·马丁和劳斯·莱斯。
In future-reduce threat of confrontation by China Super power.
将来——降低中国崛起带来的对抗风险。
With China an important part of their long-term growth strategies, both groups are eager to avoid Super Size Me-style publicity - the film that tracked a man eating only McDonald's for 30 days.
鉴于中国在其长期增长战略中的重要地位,两家集团都急于避免它们在美国电影《给我最大号》(SuperSizeMe,又译“超码的我”)中的公众形象。 这部电影记录了一个人连续30天只吃麦当劳食品的经历。
With China an important part of their long-term growth strategies, both groups are eager to avoid Super Size Me-style publicity - the film that tracked a man eating only McDonald's for 30 days.
鉴于中国在其长期增长战略中的重要地位,两家集团都急于避免它们在美国电影《给我最大号》(SuperSizeMe,又译“超码的我”)中的公众形象。 这部电影记录了一个人连续30天只吃麦当劳食品的经历。
应用推荐