The dogs suddenly turned on each other.
那两条狗突然互相撕咬了起来。
The cat suddenly turned on its trainer.
这只猫突然转而进攻它的训练者。
As I was looking at him, he suddenly turned, and asked me: "Do you think I'm handsome, Miss Eyre?"
我正看着他,他突然转过身来问我:“你觉得我帅吗,艾尔小姐?”
The crowd suddenly turned violent.
人群中突然有人开始大打出手。
The dog suddenly turned on me.
那狗突然向我扑过来。
天色突然变得昏暗起来。
The dog suddenly turned on the mailman.
那条狗突然对邮差狂叫起来。
The weather suddenly turned much colder.
天气突然变得冷多了。
The dog suddenly turned on the mail person.
这条狗突然向邮递员进攻。
He suddenly turned about and dashed against me.
他突然转过身朝我撞了过来。
If you descry that some stars suddenly turned bright.
你发现有的星星突然变亮。
His face suddenly turned solemn, his voice confidential.
他脸上的神情突然严肃起来,声音也压低了。
She stopped in mid-conversation and suddenly turned toward me.
她在谈话当中作了一下停顿,然后突然转向了我。
Her eye sockets suddenly turned red. "I left the firm three months ago."
她的眼圈忽然有些红:“离开三个月了。”
Even in ancient Rome, emperors could find that the crowd suddenly turned against them.
即便是在古罗马,帝王们也会发现民众会突然转而反抗他们。
The crowd suddenly turned quiet as the building collapsed. Then it grew into loud shouts.
当楼塌了的时候人群突然安静了下来,紧接着一片哗乱。
Suppose you suddenly turned into a woman when you got up in the morning. What would you do?
想象一下有一天早晨当你醒来的时候突然发现自己变成了一个女人,你会做什么?
"I felt that the ferry was listing to the left," he said. "Then it suddenly turned upside down."
“我感觉到那船向左边侧倾,”他说道,“然后,突然完全倾覆了。”
It suddenly turned dark, and the engines screamed as the air intakes choked up with insects.
天突然黑下来,由于进气口堵满了昆虫,引擎发出刺耳的尖叫声。
As he walked towards the hotel, he suddenly turned around and found an old lady following him.
当他朝旅馆走去时,突然转身发现一个老妇人跟着他。
To make matters worse, the sweet girl who had politely asked for a favor, suddenly turned cold and aloof.
更糟的是,那个曾殷勤地求她帮忙的小女孩,突然间变得冷若冰霜。
He started walking toward the women, but as he got close, he suddenly turned around and came back, his face white as a ghost.
他朝那两个女子走去。就在他接近时,只见他突然转过身倒了回来,面如土色。
The crisis has suddenly turned a whole lot scarier - but not yet scary enough to shake Europe's leaders out of their complacency.
这场危机骤然变得更加骇人起来——只是还不足以使欧洲领导人从骄傲自满中走出来。
But imagine learning that the man you've been calling your best friend for 10 year suddenly turned out to be your long-lost father?
不过,想象一下,10年来被你称作最好朋友的人,居然就是你失散多年的生父,是什么感觉?
Gaston Monescu: If Casanova suddenly turned out to be Romeo having supper with Juliet, who might become Cleopatra, how would you start?
如果卡萨诺瓦突然变成罗密欧,和朱丽叶共进晚餐,谁会成为克利欧佩特拉,你觉得先上什么?
Gaston Monescu: If Casanova suddenly turned out to be Romeo having supper with Juliet, who might become Cleopatra, how would you start?
如果卡萨诺瓦突然变成罗密欧,和朱丽叶共进晚餐,谁会成为克利欧佩特拉,你觉得先上什么?
应用推荐