Stuxnet is not the only blow to Iran.
超级工厂病毒不是对伊朗的唯一打击。
Stuxnet is computer code, bits of binary electronic data.
Stuxnet是电脑编码,二进制的电脑数据。
Only months later, in June, Stuxnet began to pop up around the globe.
六月份,仅仅数月之后,超级工厂病毒就在全球爆发。
Whoever is behind Stuxnet may feel that a delay is better than nothing.
不管谁是Stuxnet蠕虫的幕后操手,他可能认为延迟比什么也没有好多了。
Ralph Langner, a German researcher, says Stuxnet has a “second warhead”.
德国研究者拉尔夫•兰纳(Ralph Langner)表示:该病毒还带有“第二枚弹头”。
Microsoft said in August that Stuxnet had infected more than 45,000 computers.
微软公司称,八月份Stuxnet蠕虫病毒感染了4万5千台电脑。
But Stuxnet can spread via infected memory sticks plugged into a computer's USB port.
但Stuxnet蠕虫病毒可以通过感染记忆卡,继而接入计算机的US B端口进行传播。
The resulting plant, nuclear experts said last week, may also have played a role in Stuxnet testing.
上个星期,核专家说,这来之不易的工厂在超级工厂病毒测试方面也扮演了一个角色。
These can be among the most difficult to trace, and Stuxnet is the most impressive example yet seen.
这种是最难追踪的,而Stuxnet是迄今为止最令人印象深刻的例子。
Langner, the Hamburg computer security expert, said Stuxnet works like a sophisticated bank robbery.
汉堡电脑安全专家朗格尔说,Stuxnet就像计划周密的银行抢劫那样工作。
And then there are security concerns, particularly after the Stuxnet worm made the rounds in September.
之后便有了安全上的担忧,特别是在今年九月Stuxnet蠕虫病毒爆发了一阵子之后尤为如此。
The Stuxnet worm, a piece of software that infects industrial-control systems, is remarkable in many ways.
Stuxnet蠕虫,一种可以感染工业控制系统的软件,其在很多方面都值得我们注意。
Debka, an Israeli website that specialises in security news, says he was leading the effort to eradicate Stuxnet.
专事安全新闻报道的以色列网站狄布开(Debka)表示,沙阿里亚里此前正领导着清除震网病毒的工作。
The Stuxnet worm has become the most high-profile piece of malware with the potential to harm key infrastructure.
震网蠕虫病毒(Stuxnetworm)成为了最受高度关注的一个恶意程序用于潜在破坏关键基础设施。
That could be a coincidence. But if Stuxnet was aimed at Iran, one possible target is the Bushehr nuclear reactor.
这有可能是巧合,但如果Stuxnet针对的是伊朗,攻击目标则有可能是位于布什尔的核反应堆。
Some say a fall in the number of working centrifuges at Natanz in early 2009 is evidence of a successful Stuxnet attack.
据称,2009年初纳坦兹离心机开工数量减少,就是Stuxnet进攻得手的证明。
Industrial control systems that were the target of Stuxnet are spread throughout the world and vulnerable to such attacks.
受到Stuxnet袭击的工业控制系统遍布全世界,并且不堪一击。
Last year the number of working centrifuges at Natanz dropped, though it is unclear whether this was the result of Stuxnet.
去年Nantaz可工作的离心机数量减少,虽然还不清楚是否是斯达克造成的。
Stuxnet isn't spectacularly original, as computer worms go, and those Iranian systems aren't terribly exotic. They're like ours.
震网病毒和蠕虫病毒不一样,它不是原创;伊朗的计算机系统与我们的计算机系统也没有什么明显差别。
Iran admitted recently that a computer worm (presumably the mysterious Stuxnet) had disabled some of its centrifuges for a while.
伊朗不久前承认一些电脑蠕虫病毒(很可能是神秘的Stuxnet优盘蠕虫)使得离心机短暂地瘫痪。
The Stuxnet outbreak has been concentrated in Iran, which suggests that a nuclear facility in that country was the intended target.
Stuxnet蠕虫的爆发集中在伊朗,这表明伊朗的某个核设施是蓄意的目标。
But even before Stuxnet struck, security consultants had shown how large Numbers of smart power meters could be hacked and shut down.
但即使在Stuxnet蠕虫病毒爆发前,安全顾问就演示过大数量的智能电表会遭到如何的黑客攻击,并因此被关闭。
The biggest single factor in putting time on the nuclear clock appears to be Stuxnet, the most sophisticated cyberweapon ever deployed.
拨慢了核时钟最大的单一因素就是超级工厂病毒,这有史以来最具杀伤力的网络武器。
This week Iranian officials confirmed that Stuxnet had infected computers at Bushehr, but said that no damage to major systems had been done.
本周,伊朗官员证实了Stuxnet已经感染了布什尔的计算机,但并没有对重要系统造成损害。
What's clear so far is that Stuxnet was written to attack an industrial control system, such as those used for gas pipelines and power plants.
迄今为止,我们所明白的是,Stuxnet的开发是为了袭击一个工业控制系统,比如用来控制石油管道和电力设备的系统。
What's clear so far is that Stuxnet was written to attack an industrial control system, such as those used for gas pipelines and power plants.
迄今为止,我们所明白的是,Stuxnet的开发是为了袭击一个工业控制系统,比如用来控制石油管道和电力设备的系统。
应用推荐