Most are extensions to current stimulus measures.
多数是目前刺激措施的扩展。
Therefore, it's critical that all stimulus measures be temporary.
因此,应该批判的认识到所有的刺激措施都只是当下之计。
As Europe tightened its fiscal belt, America passed more stimulus measures.
欧洲勒紧裤腰带的同时,美国也通过了一系列的刺激措施。
But few new details of the stimulus measures were revealed at the congress.
但是大会很少有关于刺激经济的举措的新细节透露出来。
Thus we see that evaluating stimulus measures depends critically on the time frame.
因此我们看出,衡量刺激措施是否起效要根据时限而定。
The group agreed to keep stimulus measures in place, avoiding talk of exit strategies.
该组织同意继续保持适当的刺激措施,避谈退出策略。
So why, beyond stimulus measures, is the dollar gaining value against foreign currencies?
那么,除了刺激性措施的作用,美元兑其他货币的汇率为什么会上扬呢?
But as in America and Europe, analysts are pondering what will happen when the stimulus measures end.
但是鉴于美国和欧洲的情况,分析人员正在考虑刺激计划结束后的问题。
They will use the meeting to preview ideas on financial regulation and co-ordinating stimulus measures and bank rescues.
他们将利用这次会谈来预览金融监管以及共同协调经济刺激措施和银行救助方面的观点。
However, the bank said it expects China's growth to rebound to 8.1 percent as the impact of stimulus measures kicks in.
不过世界银行说,随着中国的刺激经济增长措施见效,预计中国的经济增长将回升到8.1%。
Some of the stimulus measures will see their effect wane, and it will take time before those long-term policies show effect.
一些刺激政策的效应会递减,一些着眼长远的政策收到成效需要时间。
It is why central bankers in euroland and the UK talk of ending stimulus measures but know that if they do, the recovery ends.
同样因为如此,虽然欧元区和英国央行行长在谈论停止刺激措施,但他们明白如果这样做,复苏就会结束。
And both our countries have engaged in the sizeable fiscal stimulus measures called for by the IMF and other global bodies.
我们两国都采取国际货币基金组织和其他国际机构所呼吁的相当大的财政刺激措施。
They have since recovered some ground on speculation central banks will ramp up stimulus measures to stabilise the markets.
业界纷纷预测各国央行将出台刺激性举措稳定市场,这样的预测令上述两大市场有了一定程度的恢复。 。
Fourthly, the effect of some of the stimulus measures will wane, and it will take time for those long term policies to show effect.
四是一些刺激政策的效应会递减,一些着眼长远的政策收到成效需要时间。
The most immediate threat to the global economy will come from withdrawal of stimulus measures put in place to stem the crisis.
对于全球经济最直接的威胁将来自于为应对危机所采取的刺激政策的退出。
'It makes no sense to talk about savings measures at a time when you are having to push through stimulus measures,' he told the paper.
他说,在你必须通过刺激措施的时候,谈论节省开支没有意义。
Poor growth, widespread austerity programmes and the winding up of job-creating stimulus measures threaten further unemployment overall.
低增长率、蔓延的财政紧缩计划和终止创造就业机会的刺激措施,危及到了未来的整体就业形势。
The president said America was "beginning to see signs of progress" from the bail-outs and stimulus measures that have passed so far.
他说在批准多项紧急救助和经济刺激方案之后,美国“开始看到前进的曙光”。
In the face of the downward pressure, we could have resorted to massive stimulus measures that would spur faster growth in the short term.
面对下行压力,我们可以出台大规模刺激措施,短期内完全能够实现更高速度的增长,我们有这个能力。
China's aggressive stimulus measures, amounting to Rmb4,000bn, have been propelling economic growth, which hit 7.9 per cent in the second quarter.
中国总额达4万亿元人民币的大规模刺激措施一直在推动经济增长,第二季度中国经济增速达7.9%。
Japanese exports slid in July at a faster annual rate than June, raising fears the effects of global stimulus measures are starting to decline.
日本七月份出口额较六月份大幅下降,激起对国际经济刺激计划开始衰弱的恐惧。
At the same time, we should stay on alert against any possible adverse impact of the stimulus measures, the potential risk of inflation in particular.
与此同时,我们应该对刺激措施可能产生的负面影响尤其是潜在通胀风险保持警惕。
Despite the bank's stimulus measures to date, inflation in the 19 countries of the eurozone has been stuck near or below zero for more than a year.
尽管该行迄今已出台多项刺激措施,但一年多以来,欧元区19个国家的通货膨胀率一直徘徊在零附近或以下。
Stimulus measures, which have included increased spending on anti-poverty and make-work programmes as well as interest-rate cuts, have been overwhelmed.
包括增加反贫困资金,增加促进就业项目,降低利率等措施在内的刺激措施,在这次衰退面前也显得苍白无力。
Despite a gradual withdrawal of fiscal stimulus measures, moderate advances in consumer and capital spending are expected to underpin firmer growth.
尽管财政刺激政策正逐步撤出,但消费需求和资本支出的温和提升预期将会为更强劲的增长奠定基础。
Despite a gradual withdrawal of fiscal stimulus measures, moderate advances in consumer and capital spending are expected to underpin firmer growth.
尽管财政刺激政策正逐步撤出,但消费需求和资本支出的温和提升预期将会为更强劲的增长奠定基础。
应用推荐