Walking on stilts is another traditional performance event popular in China.
还有一种至今仍受人欢迎的传统表演活动,叫踩高跷。
Circus clowns are experts at walking and running on stilts.
马戏团的小丑善于踩着高跷走和跑。
他们正在踩高跷。
Walking on stilts is commonly known as a kind of dance performed during festivals among the people.
踩高跷俗称缚柴脚,亦称“踏高跷”、“扎高脚”。乃民间节日在广场表演的一种舞蹈形式。
Before the party, performers walking on stilts strolled around to take photos with guests.
聚会开始前,高跷的表演者穿梭商场与客人们互动拍照。
There are also eating Lantern, walking on stilts, riddles and other customs.
此外还有吃元宵、踩高跷、猜灯谜等风俗。
In the daytime of the Festival, performances such as a dragon lantern dance, a lion dance, a land boat dance, a yangge dance, walking on stilts and beating drums while dancing will be staged.
随着时间的推移,元宵节的活动越来越多,白天有耍龙灯、耍狮子、踩高跷、划旱船扭秧歌、打太平鼓等传统民俗表演。
Today, walking on stilts, or stilt walking, tends to be for entertainment for children.
如今踩高跷往往出现在儿童娱乐节目中。
Today, walking on stilts, or stilt walking, tends to be for entertainment for children.
如今踩高跷往往出现在儿童娱乐节目中。
应用推荐