A security stack walk stops when a security permission is asserted.
断言安全权限后,安全堆栈审核随即停止。
When a call is made on a remote object, this stack walk is not performed across the remoting boundary.
而调用远程对象时,则不跨越远程处理边界执行堆栈审核。
The stack walk requires that all code in the call stack has permission to access a protected resource.
堆叠查核行程要求呼叫堆叠中的所有程式码都必须具有存取受保护资源的使用权限。
Because link demands do not perform a stack walk, the stack walk modifiers have no effect on link demands.
由于连结要求不会执行堆叠查核行程,因此堆叠查核行程修饰词对连结要求没有影响。
The only demands that do not result in a stack walk are link demands, which check only the immediate caller.
不会导致堆栈审核的要求只有链接要求,这些要求只检查直接调用方。
The common language runtime helps protect managed code from these attacks by running a stack walk on all calls.
公共语言运行时通过在所有调用上运行堆栈审核,帮助保护托管代码免受这些攻击。
This is a special danger when doing something that involves a limited security check, as opposed to a full stack walk demand.
当所进行的操作仅执行有限的安全检查(而非完全的堆栈审核请求)时,这会特别危险。
The following illustration shows the stack walk that results when a method in Assembly A4 demands that its callers have permission p.
下图演示程序集a 4中的方法要求其调用方拥有权限p时引起的堆栈审核。
Demands invoke a stack walk, in which all callers that directly or indirectly call your code are checked on the stack when your code is called.
需求将在您的程序码被呼叫时叫用堆叠查核行程,在堆叠上检查直接或间接呼叫程序码的所有呼叫端。
The stack walk is designed to help prevent luring attacks, in which less-trusted code calls highly trusted code and USES it to perform unauthorized actions.
堆栈步旨在防止引诱攻击;在这种攻击中,受信程度较低的代码调用高度信任的代码,并使用高度信任的代码执行未经授权的操作。
Because the state of the call stack in a class constructor is not well defined, stack walk overrides placed in constructors can produce unexpected and undesired results.
由于类构造函数中的调用堆栈状态的定义不完善,所以放置在构造函数中的堆栈步重写可能会产生意外结果。
Walk forward to the desk and take the LETTER KNIFE next to the stack of books on the right side of desk and get KNIFE in inventory.
向前走的桌子,并采取信刀旁边的一叠书籍的办公桌右边得到存货刀。
This unit is added to a stack and the user can then walk the stack to undo each action.
这个单位会加入至堆叠,然后使用者可以查核堆叠行程以复原每个动作。
So, if you neatly stack papers on your desk, and you walk away, you're not surprised they turn into a mess.
所以,如果你桌上的文件整整齐齐地放着,你离开之后返回,发现桌子上乱成一团你也会不觉得奇怪。
So, if you neatly stack papers on your desk, and you walk away, you're not surprised they turn into a mess.
所以,如果你桌上的文件整整齐齐地放着,你离开之后返回,发现桌子上乱成一团你也会不觉得奇怪。
应用推荐