Should it be said, o house of Jacob: "Is the Spirit of the LORD angry?"
雅各家阿,岂可说耶和华的心不忍耐吗(或作心肠狭窄吗)?
I don't know where the Spirit of the Lord may carry you when I leave you.
恐怕我一离开你,耶和华的灵就提你到我所不知道的地方去。
O thou that art named the house of Jacob, is the spirit of the LORD straitened?
雅各家阿,岂可说耶和华的心不忍耐吗(或作心肠狭窄吗)。
Who hath directed the Spirit of the LORD, or being his counsellor hath taught him?
谁曾测度耶和华的心(或作谁曾指示耶和华的灵),或作他的谋士指教他呢。
Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom.
主就是那灵。主的灵在哪里,哪里就得以自由。
Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
主就是那灵。主的灵在那里,那里就得以自由。
And the Spirit of the LORD began to stir him in Mahaneh-dan, between Zorah and Eshtaol.
在玛哈尼但,就是琐拉和以实陶中间,耶和华的灵才感动他。
But the spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him.
耶和华的灵离开扫罗,有恶魔从耶和华那里来扰乱他。
Now the Spirit of the LORD departed from Saul, and a harmful spirit from the LORD tormented him.
耶和华的灵离开扫罗,有恶魔从耶和华那里来扰乱他。
Then Peter said unto her, How is it that ye have agreed together to tempt the Spirit of the Lord?
彼得说,你们为什么同心试探主的灵呢。
Now the Spirit of the LORD had departed from Saul, and an evil spirit from the LORD tormented him.
耶和华的灵离开扫罗,有恶魔从耶和华那里来扰乱他。
But the Spirit of the LORD clothed Gideon, and he sounded the trumpet, and the Abiezrites were called out to follow him.
耶和华的灵降在基甸身上,他就吹角;亚比以谢族都聚集跟随他。
The Spirit of the LORD came upon him in power so that he tore the lion apart with his bare hands as he might have torn a young goat.
耶和华的灵大大感动参孙,他虽然手无器械,却将狮子撕裂,如同撕裂山羊羔一样。
The Spirit of the LORD came upon him in power. The ropes on his arms became like charred flax, and the bindings dropped from his hands.
耶和华的灵大大感动参孙,他臂上的绳就像火烧的麻一样,他的绑绳都从他手上脱落下来。
When they came up out of the water, the Spirit of the Lord snatched Philip away; the eunuch saw him no more, and went on his way rejoicing.
从水里上来,主的灵把腓利提了去,太监也不再见他了,就欢欢喜喜地走路。
The hand of the LORD was upon me, and carried me out in the spirit of the LORD, and set me down in the midst of the valley which was full of bones.
耶和华的灵(原文作手)降在我身上。耶和华藉他的灵带我出去,将我放在平原中。
So Samuel took the horn of oil and anointed him in the presence of his brothers, and from that day on the Spirit of the LORD came upon David in power.
撒母耳就用角里的膏油,在他诸兄中膏了他。从这日起,耶和华的灵就大大感动大卫。
But Zedekiah the son of Chenaanah went near, and smote Micaiah on the cheek, and said, Which way went the Spirit of the LORD from me to speak unto thee?
22:24 基拿拿的儿子西底家前来,打米该雅的脸,说,耶和华的灵从哪里离开我与你说话呢。
And when they were come up out of the water, the Spirit of the Lord caught away Philip, that the eunuch saw him no more: and he went on his way rejoicing.
从水里上来,主的灵把腓利提了去,太监也不再见他了,就欢欢喜喜的走路。
Then Zedekiah the son of Chenaanah came near, and smote Micaiah upon the cheek, and said, Which way went the Spirit of the LORD from me to speak unto thee?
基拿拿的儿子西底家前来打米该雅的脸,说,耶和华的灵从哪里离开我与你说话呢?
39when they came up out of the water, the Spirit of the Lord suddenly took Philip away, and the eunuch did not see him again, but went on his way rejoicing.
从水里上来,主的灵把腓利提了去,太监也不再见他了,就欢欢喜喜的走路。
Then the Spirit of the LORD came upon Jephthah. He crossed Gilead and Manasseh, passed through Mizpah of Gilead, and from there he advanced against the Ammonites.
耶和华的灵降在耶弗他身上,他就经过基列和玛拿西,来到基列的米斯巴,又从米斯巴来到亚扪人那里。
And the Spirit of the LORD came upon him, and he went down to Ashkelon, and slew thirty men of them, and took their spoil, and gave change of garments unto them which expounded the riddle.
耶和华的灵大大感动参孙,他就下到亚实基伦,击杀了三十个人,夺了他们的衣裳,将衣裳给了猜出谜语的人。
And the Spirit of the LORD fell upon me, and said unto me, Speak; Thus saith the LORD; Thus have ye said, o house of Israel: for I know the things that come into your mind, every one of them.
耶和华的灵降在我身上,对我说,你当说,耶和华如此说,以色列家阿,你们口中所说的,心里所想的,我都知道。
Then the Spirit of the LORD came upon Jephthah, and he passed over Gilead, and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he passed over unto the children of Ammon.
华的灵降在耶弗他身上,他就经过基列和玛拿西,来到基列的米斯巴,又从米斯巴来到亚扪人那里。
Then the Spirit of the LORD came upon Jephthah, and he passed over Gilead, and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he passed over unto the children of Ammon.
华的灵降在耶弗他身上,他就经过基列和玛拿西,来到基列的米斯巴,又从米斯巴来到亚扪人那里。
应用推荐