In early space programs, such as the Apollo missions of the 1960s and 1970s, and in the Space Shuttle missions today, scientists developed objects for the astronauts to use on the moon and in space.
从20世纪60年代和70年代的阿波罗计划等早期太空计划,航天员研发了在月球上和太空中使用的物品。
The expanded Expedition 23 crew will continue science investigations and support two space shuttle missions to the station.
经过扩充的“远征23队”将继续科学调查工作,并对未来两架抵达空间站执行任务的航天飞机提供支持。
The company hopes for its vaccine to enter human clinical trials next year, and plans to continue more experiments on the remaining space shuttle missions and the International space Station.
该公司希望他们的疫苗在明年进入人体临床试验,并且计划继续保持在航天飞机任务和国际空间站之中进行更多的实验。
The programme was set to follow the U.S. space agency's shuttle missions, which are due to end in September.
该项目原本设定在美国宇航局的航天飞机任务后,后者将于9月结束。
He flew on four Shuttle missions, including the one in 1998 that inaugurated the assembly of the International Space Station.
他飞过四个航天飞机任务,包括1998年国际空间站组装的首次飞行。
The Space Shuttle was expected to provide inexpensive and reliable access to space for a multitude of missions.
航天飞机的本意是希望提供廉价而且可靠的太空运载工具,可以执行多次任务。
What was true as the Apollo missions headed off for the moon is all the more so now, as the last space shuttle prepares for landing.
这个口号是真实的,当“阿波罗计划”成功登月时,更何况现在,因为最近的航天飞机准备着陆了。
"It's that extreme clarity that gives us the feeling we've traveled out into space to see these objects," said Jon Grunsfeld, an astronaut who did repair work on Hubble during two shuttle missions.
曾两次前往太空对 哈勃望远镜进行维修的宇航员乔恩•格伦斯菲尔德说:“正是由于图像超级清晰,才使我们有种亲临太空的感觉。”
Most shuttle missions take astronauts to the space station for two weeks or so, during which every working day is intense.
大部分穿梭机任务都将宇航员带到空间站工作2周左右,这两周里的每一天都很忙碌。
Hubble's life has been extended time and again through five servicing missions in which space shuttle astronauts have fixed faulty components, upgraded instrumentation and replaced batteries.
哈勃望远镜的工作寿命一而再地得到了延长,航天飞机宇航员也完成了5次维修任务。他们不仅修复了出故障的元件,而且为仪器升了级,给仪表更换了电池。
NASA wants to make a new spaceship for the missions using parts from the Apollo program, which first took people to the moon in 1969, and space shuttle.
NASA计划利用阿波罗计划和太空穿梭机中的部分(不清楚这部分是指的技术还是其他的)再造一艘太空船来执行任务, 阿波罗计划曾于1969年第一次把人类送上了太空。
They delayed or canceled astronomy and space missions, gambling the agency's future on hardware like the space shuttle and space station.
他们搁置或取消了天文及太空任务,而将该局的前途赌在航天飞机及太空站一类的硬件上。
During 12 days at the station, the shuttle astronauts performed five spacewalks, a number previously seen only during Hubble space Telescope servicing missions.
在太空站上的12天期间,航天飞机的宇航员们完成了五次太空行走,以前看到的一些仅仅是在哈勃太空望远镜的维修任务过程中。
Nasa has retired its expensive shuttle missions, and is exploring a cheaper form of space travel - using balloons to travel across the surface of planets and moons.
美国宇航局停止了昂贵的穿梭计划,并开始探索较便宜的形式的太空旅行——用气球来穿越行星和卫星的表面。
Nasa has retired its expensive shuttle missions, and is exploring a cheaper form of space travel - using balloons to travel across the surface of planets and moons.
美国宇航局停止了昂贵的穿梭计划,并开始探索较便宜的形式的太空旅行——用气球来穿越行星和卫星的表面。
应用推荐