The space shuttle Discovery made a rare night landing at the Kennedy Space Centre early on Thursday,.
周四凌晨,发现号航天飞机在肯尼迪航天中心进行了罕见的夜间着陆。
The moon landing inaugurated a new era in space exploration.
登陆月球开创了太空探索的新纪元。
The landing of China's rover Zhurong on Mars shows China has made great progress in space exploration.
火星登陆车“祝融号”在火星的着陆表明中国在太空探索方面取得了巨大进展。
Completing a 16 day mission, Endeavour made a it's final landing at Kennedy Space Center in the dark, early morning hours of June 1.
在完成了16天的任务之后,奋进号于6月1日昏暗的清晨最后一次降落在了肯尼迪太空中心。
Indeed, just landing safely on Mars has to be considered a success, since the red planet has a way of devouring space missions.
事实上,仅仅是安全地在火星表面着陆就已经算是成功了,因为这颗红色的行星经常吞噬掉太空探测器。
Weather reports were coming in from the landing site at the Kennedy Space Center, in Florida.
天气报告正从位于佛罗里达州的着陆点肯尼迪航天中心发送过来。
Even as Endeavour was landing, the space shuttle Atlantis was being rolled out in preparation for the last mission of any Space Shuttle, a mission currently scheduled to being on July 8.
当奋进号已经着陆之时,亚特兰蒂斯号太空飞船则已经出仓,准备完成宇宙飞船家族的最后一项任务,目前这次任务的时间被定在7 月 8 日。
Ten dogs died, saving the life to the first human offering Russian space scientists invaluable data on how all the systems of the ship behave during the space flight, launch and its landing.
有10只狗遇难,保护了人类,同时提供给俄罗斯太空学家宝贵的数据,包括飞船飞行,发射和降落过程中整个系统的运行。
The European Space Agency's Rosetta is scheduled to orbit Comet Churyumov-Gerasimenko in 2014 and deploy a probe to make the first landing on a comet.
欧洲空间局的罗塞塔探测器预计在2014年进入丘留莫夫-格拉西缅科彗星(Comet Churyumov-Gerasimenko)的轨道,并部署一个探测器,首次登陆彗星。
The space shuttle Atlantis is towed to the Orbiter Processing Facility after landing at the Kennedy Space Center in Cape Canaveral, Florida September 21, 2006.
06年9月21日,佛罗里达州卡纳维拉尔角,着陆后的亚特兰蒂斯号航天飞机被拖进OPF(OrbiterProcessingFacility是对航天飞机进行维护的机库)
What was true as the Apollo missions headed off for the moon is all the more so now, as the last space shuttle prepares for landing.
这个口号是真实的,当“阿波罗计划”成功登月时,更何况现在,因为最近的航天飞机准备着陆了。
Atlantis space shuttle will stay in orbit for at least one more day, NASA postponed the landing again today because of the bad weather at the Kennedy space center in Florida.
受福罗里达州肯尼迪空间中心恶劣天气的影响,美国国家航空航天管理局表示不得不推迟亚特兰蒂斯的着陆时间,这样亚特兰蒂斯太空梭将继续在太空逗留至少一天时间。
Mister Sagan helped choose the landing area for Viking One and Viking Two, the first space vehicles to successfully land on Mars.
萨根先生还帮助海盗一号和海盗二号火星探测器选择在火星登陆的地点,这是人类火星探测器第一次成功在火星上着陆。
The Chang'e-2, named after a Chinese goddess, forms part of a space programme which China hopes will lead to its first unmanned landing on the Moon in 2013.
嫦娥2号成为太空项目的一部分,中国希望这些项目能够在2013年成功实现首次无人探测器登月。
Good luck to China's space program, I bet they want to complete a manned moon landing. Prestige is a thing.
中国空间计划,祝好运。我打赌他们已经做好了人工月球着陆器,只不过顾忌声誉(而谨慎行事)。
The 12-day cargo run to the space station aboard Atlantis would land on a hallowed day in U.S. space history — July 20, the anniversary of the first Apollo moon landing.
这次为期12天的搭乘亚特兰蒂斯号到达空间站的载物航天任务将会在美国航空史上最神圣的一天——7月20号,阿波罗号首次登月的周年纪念日这天着陆。
Launching humans into space and landing astronauts on the moon in the early years of the space age captured the public imagination, but those days are long past, Weinberg argues.
在太空时代的早期,将人类送入太空,送上月球,能够激发公众的想像力,但是那个时代已经很遥远了,Weinberg说。
The next level accommodates the master suite and two smaller en-suite bedrooms, connected by a generous landing that overlooks the living space.
下一层可容纳主人套房和两间较小的带连接浴室的卧室,并通过一个俯瞰生活空间的大平台连接。
In 1977, he participated as a pilot - astronaut during the SPACE SHUTTLE approach and landing tests conducted at Edwards Air Force Base in California.
1977年他作为宇航驾驶员参与了位于加利福尼亚州的爱德华空军基地的航天飞机近趋和着陆测试。
Space Shuttle Discovery is back on Earth, landing at Cape Canaveral in Florida after a 13-day mission to the International Space Station.
发现号航天飞机返回地球,在结束为期13天的国际航天站任务后着陆在福罗里达州的卡纳维拉尔角。
Before the American space shuttle Discovery returned to the Kennedy space Center, the bad weather in Florida, coupled with the door trouble, put its safe landing in doubt.
美国“发现”号航天飞机回到肯尼迪航天中心之前,佛罗里达恶劣的天气,加上舱门的故障,曾使安全着陆难以保证。
They then precisely executed a series of turns and banking maneuvers that slowed the vehicle for its landing on a 3-mile (4.8 kilometer) long runway at the Kennedy Space Center.
航天飞机在精确地做了了一系列的转弯和倾斜动作之后在肯尼迪航天中心3英里(4.8公里)长的跑道上以较低的速度安全着陆。
They then precisely executed a series of turns and banking maneuvers that slowed the vehicle for its landing on a 3-mile (4.8 kilometer) long runway at the Kennedy Space Center.
航天飞机在精确地做了了一系列的转弯和倾斜动作之后在肯尼迪航天中心3英里(4.8公里)长的跑道上以较低的速度安全着陆。
应用推荐