The South has previously said that it will demand that Pyongyang take responsibility for last year's military provocations and promise not to carry out any more attacks.
南方在此前曾发表声明,要求平壤方面对去年的军事挑衅负责,并保证今后不再发生攻击。
The United States and South Korea have rejected the call and said Pyongyang must first prove that it is genuinely interested in change by first apologizing for sinking the Cheonan.
美国与韩国已经拒绝了该项呼吁,并称平壤必须首先通过向“天安舰”沉没进行道歉而证明它有意改变立场。
South Korea is upgrading its participation in a U. S., led international campaign to disrupt the traffic of weapons of mass destruction, a step it long avoided to prevent angering Pyongyang.
韩国加紧参加美国领导的中断大规模杀伤性武器扩散的国际项目,韩国长时间避免参加,为了避免激怒平壤。
Meanwhile, whether by design or not, bellicose statements from Pyongyang against the "confrontation maniacs" in the South added to turmoil on global financial markets on May 25th.
不知道是不是设计好的,与此同时,平壤的“对抗疯子”好战言论使五月二十五日的全球金融市场动荡加剧。
Meanwhile, whether by design or not, bellicose statements from Pyongyang against the "confrontation maniacs" in the South added to turmoil on global financial markets on May 25th.
不知道是不是设计好的,与此同时,平壤的“对抗疯子”好战言论使五月二十五日的全球金融市场动荡加剧。
应用推荐