Translating texts requires skill, ability on the part of a translator in understanding the terms used in the source language (SL).
在对文本进行翻译的时候需要注意翻译技巧,首先必须深入了解文本中的所使用的术语。
Newmark on the basis of the function of language, attributes poetry to the expressive function, stipulating that its focus is on the source language(SL) and the SL author.
根据这一理论,诗歌属于表达功能的文本,文本的重点在于原语和原语作者,翻译时应尽量复制原文的美学特征和作者风格。
The comprehension process is vital to the grasp of accurate and complete meanings of the source language (SL) discourse and hence reformulation of the messages in the target language (TL).
理解在整个口译操作中是至关重要的一环,因为理解是掌握说话者真实意思与意图、用目的语重新表达的前提与基础。
The comprehension process is vital to the grasp of accurate and complete meanings of the source language (SL) discourse and hence reformulation of the messages in the target language (TL).
理解在整个口译操作中是至关重要的一环,因为理解是掌握说话者真实意思与意图、用目的语重新表达的前提与基础。
应用推荐