Gong Siyu from Chengdu, Sichuan is in Grade 8 now.
来自四川成都的龚思宇现在上初二。
Cut side Siyu, Holding the fresh!
剪一方丝雨,掬一把清新!
Siyu asked a few more questions, and Hanfeng replied.
思玉又问了几个问题,瀚峰也一一作答。
She would like him to marry Siyu, his mother had said.
母亲答道,她希望他和思玉结婚。
Siyu was thirty-eight, and the man, Hanfeng, was forty-four.
思玉38岁,而瀚峰,那个思玉将要见到的男人,已经44岁了。
What would she have said to Siyu—I would like you to date my son?
她会怎样对思玉说呢——我要你和我儿子相亲?
Hanfeng wondered if Siyu had felt similar pressure from his mother.
瀚峰不知道思玉是否一样感受到了母亲的压力。
As a spokesman for the environment, Liu Siyu has unique influence.
刘思宇作为一个环保宣传者,有他独特的影响力!
He should ask Siyu out to a movie, his mother suggested, or a concert.
母亲建议他可以请思玉看电影,或者听一场音乐。
A week later, Hanfeng's mother asked him if he planned to see Siyu again.
一个星期以后,瀚峰的母亲问他是不是还想见思玉。
Could this account for his mother's wish for a marriage between Siyu and him?
这是不是母亲要他和思玉结婚的原因呢?
When Hanfeng called Siyu to invite her to dinner, the line was quiet for a moment.
瀚峰打电话向思玉发出吃饭的邀请时,她在电话里沉默了一会。
The rules sound ridiculous and there is no room to argue or question, said Song Siyu.
“这些规定听起来很可笑,但你没有争辩质疑的余地,”宋思宇说。
Song's only son, Song Siyu, had a rocky start during his first six weeks at the school.
宋先生的儿子宋思宇是独生子,来学校最初的六个月过得很不容易。
Siyu looked out the window at the willow trees, their branches waving like unruly hair in the wind.
思玉望着窗外的柳树,柳枝随风舞动,像一头梳不齐的乱发。
The same message had been conveyed to Siyu, when Hanfeng was sent to buy a bottle of wine for dinner.
当瀚峰被支出去买酒的时候,母亲把同样的话也对思玉说了。
The waitress came to offer a fresh pot of tea. Hanfeng turned to Siyu and asked her if she was ready to leave.
茶坊的女服务员重新拿来了一壶茶,瀚峰转向思玉,问她是不是想走了。
Siyu did not know why she imagined that; it was as unfounded as all the other things she had made up about him.
思玉不知道她为什么会这样想,其实她对他一无所知。
She had remained unmarried for Professor Dai, Siyu thought now, and she would, with her blessing, become a married woman.
现在思玉知道了,她不结婚原来是为了戴教授;也是因为戴教授的关爱,她将变成一个结了婚的女人。
Her son was the one who played the piano, Professor Dai answered when Siyu asked, and pointed out the pictures of Hanfeng.
当思玉问起墙上的照片时,戴教授指着瀚峰的照片,告诉她弹钢琴的是自己的儿子。
She had no right to feel let down, Siyu thought. Nevertheless, it disappointed her that Professor Dai had not told him much about her.
思玉想自己无权感到被鄙视,然而她对戴教授没有把自己的情况告诉他感到很失望。
It had taken two years for Professor Dai to cross the courtyard and ask Siyu about the thick volume that she had been reading every day.
等到戴教授有一天穿过院子来到思玉面前,问她每天在看的厚厚一本是什么书时,那已经是两年以后的事情了。
Lei Siyu, who graduated from the Dalian University of Technology in the spring with a degree in software engineering, beat the gauntlet.
今年春天毕业于大连理工大学软件工程专业的雷思雨,决心要背水一战。
Siyu had wished to be a companion for Professor Dai in her old age, and her wish would now be granted, an unexpected gift from a stingy life.
思玉曾希望在戴教授老年时成为她的一个伴,现在她的希望实现了,这是在她并不丰足的人生中得到的意想不到的礼物。
Siyu did not say these things, but there was a gentleness in Hanfeng's eyes where before there had been only aloofness, and she knew that he understood.
思玉没有把这些说出来,但是她看到瀚峰的眼神变得温柔了,不再是以前的那种心不在焉,她知道他是明白这些道理的。
Knowing his mother, he wondered if she had simply mentioned that her son needed a wife and that she thought Siyu would be the right person for the role.
出于对母亲的了解,他感到她会直截了当地对思玉说,她儿子要讨老婆,她认为思玉是合适人选。
He had expected his mother to reply that Siyu had not met the right person-and then he could have questioned why his mother thought him a good choice for her.
他以为母亲会回答,思玉不结婚是因为没有遇到合适的男人。那样的话,他就可以问母亲,为什么觉得他对她合适。
Very vaguely, Siyu had thought that he was the kind of boy she would like to have as a boyfriend, a prize badge that she could wear to make other girls jealous.
思玉模糊地想到,她想要这样的男孩做男朋友,他可以像她的奖章一样让别的女孩羡慕。
Very vaguely, Siyu had thought that he was the kind of boy she would like to have as a boyfriend, a prize badge that she could wear to make other girls jealous.
思玉模糊地想到,她想要这样的男孩做男朋友,他可以像她的奖章一样让别的女孩羡慕。
应用推荐