Today's farm laborers, while still predominantly born in Mexico, are more likely to be settled rather than migrating and more likely to be married than single.
今天的农场工人,虽然大部分仍旧是出生在墨西哥,但是更有可能是定居而不是移居,更有可能是已婚而非单身。
Whether you are married or single, we all want to feel desired.
不论你是已婚或是单身,我们都想感受到被渴望。
Single or married, our bodies matter to God, and what we do with our bodies can either draw us closer to God or cause us to drift further away from him.
无论是单身或者已婚人士,我们的身体都和上帝息息相关,而且我们用身体做的事可能使我们更接近主又或者离他更远。
This is for working mothers and stay-at-home mothers, single mothers and married mothers, mothers with money, and mothers without.
这是写给所有工作的母亲与呆在家的母亲,单身的母亲与已婚的母亲,有钱的母亲与没有钱的母亲的。
她是已婚还是单身?
The patients, three married couples and a single woman, came from Britain, the United States and an unspecified country in the Middle East.
包括三位已婚夫妇和一位单身女性的患者来自英国、美国和一个未指明的中东国家。
In this latest study, the most depressed of all were single biological mothers who had never married, and biological mothers whose children had died.
在这项最新研究中,最抑郁的是从未结婚的有亲生孩子的单身母亲,以及亲生孩子夭折的母亲。
Of the rest, only about 10% is circumstantial: big income or small, married or single, gorgeous or plain.
其余的,只有10%是来自周围环境:比如收入多或少、已婚或单身、华丽或淳朴等等。
Some were single, some married, some widows.
一些是单身,一些已婚,一些守寡。
When comparing women with each other, there also appears to be differences in the ways that married and single women experience stress.
但当我们在女性之间对比时会发现,已婚妇女与单身女性所遭受压力的方式也是不同的。
Single guys worked the hardest around the house, trumping all age groups of married men.
单身男性最勤快,他们做家务的时间超过了各个年龄段的已婚男性。
They can be single or married.
他们可以是未婚或已婚。
Whether single, married or virgin, some relaxing holidays are a good idea for everyone.
不管单身、已婚还是处子之身,几次轻松地假期是很有用的。
Married men live longer than single men therefore being married causes you to live longer.
已婚的人比单身的人更长寿,所以结婚导致寿命长。
A recent study done at an Australian university shows that married men are happier than single men.
澳大利亚大学的一项最新研究成果表明,已婚男士比单身男士更快乐。
In fact, married men are 135% more likely to report a high happiness score than single men.
事实上,在一项调查评分中已婚男士的快乐打分是单身男士的135%。
Different kinds of families include: married parents, single parents, and foster parents, two moms or two dads, and other combinations.
不同类型的家庭包括:婚姻父母、单亲父母和养继父母,以及两个妈妈或两个爸爸,还有其他的类型。
Half of J.M. 's clients were single, half married. They were overwhelmingly white (93 percent).
J女士的样本有一半是单身,一半已婚。白人压倒性的占绝大多数(93%)。
How come married women are heavier than single women?
为什么结了婚的女人比单身女人胖呢?
Japan experts said that during economic crisis, single women tend to get married for financial security, while men tend to delay marriage until they can afford it.
一位日本专家说,在经济低迷的艰难时期,单身女性通常希望尽快结婚以确保财务稳定;而男性通常会延迟结婚,直至他们能负担之时。
As our own Justin Prugh covered in his article, Why Do Single women Like Taken men, married men are more attractive to other women.
正如贾斯汀文章里问的,“为什么单身的女孩儿爱找已婚男人呢?”已婚男人确实比其他男人要更有魅力。
Drawing stereotypes about single people or married people is simply unhelpful.
提出有关单身或已婚者的刻板印象,根本无济于事。
The results showed that the twin who had gone through a divorce appeared two years older than the one who was married, single or had been widowed.
结果显示,一对双胞胎中的离婚者比已婚、单身或守寡者看起来要老两岁。
For the fact remains that marriage is good for women as well as men, married women are healthier and happier than their single sisters.
婚姻对于男人女人都有好处,这是个不争的事实。已婚女士比单身女性更健康更幸福。
"It happens to men and women, to single and married people, to rich and poor, and to those with and without children." said co-author Andrew Oswald.
研究报告撰写者之一安德鲁·奥斯瓦尔德说:“无论男性女性、是否结婚、贫穷还是富裕、有无子女,人人都会遭遇中年时期的低谷。”
Married women are not as successful in their careers as single women.
已婚女性在职场上没有单身女性那么成功。
This is in contrast to single women that want to get married, of which only 15% want to have children.
这与想结婚的单身女性大相径庭,她们之中只有15%想要孩子。
About 33% of single males who do not have children want to be married and of those 33%, about 24% want to have children.
大约33%的无子嗣的单身男性确实想结婚,这其中的24%还想要孩子。
About 33% of single males who do not have children want to be married and of those 33%, about 24% want to have children.
大约33%的无子嗣的单身男性确实想结婚,这其中的24%还想要孩子。
应用推荐