This is coming out from our sinful nature.
这是从我们的罪恶本性所引发出来。
Then we will no longer have that sinful nature.
到那时,我们不再有罪性。
Our sinful nature - the desire to be God ourselves, and.
我们罪恶的本性-上帝的愿望是自己。
"But what becomes of man's sinful nature?" you ask.
或许你会问:“那么人罪恶的天性要怎么对付?”
Because we are all born with a hereditary sinful nature.
由于大家都带有与生俱来的罪性。
And our sinful nature longs to do the very same things they are doing.
和我们罪孽深重的性质,多头做同样的事情很,他们正在做的。
If we live under the power of our sinful nature, that is how we finish.
我们如果依从罪性的权势而活,就只会结出败坏的果子。
Man is born with a sinful nature and is separated from the life of God.
人的罪性,与生俱来,并与神的生命隔绝。
And their spirit man could not hold the love of the Father because of their sinful nature.
他们的灵人无法容纳神的爱,因为这灵是有罪的。
The sinful nature which we inherited from Adam carries with it a predisposition to disobey God.
我们从亚当继承而来的有罪本性中带着一种违背上帝的倾向。
So then, I myself in my mind am a slave to God's law, but in the sinful nature a slave to the law of sin.
断乎不是。 只是非因律法,我就不知何为罪。 非律法说,不可起贪心。我就不知何为贪心。
In Him was no guile or sinfulness; He was ever pure and undefiled; yet He took upon Him our sinful nature.
在他里面没有诡诈或罪孽,他始终保持纯洁,没有玷污,然而他取了我们有罪的人性。
In the Old Covenant the people were not born again and the nature of their spirit man was that of a sinful nature.
在旧约时代,人们没有重生,他们的灵人里有罪恶的本性。
In the New Testament the word "flesh" is "sarx" inthe Greek and is the same word the NIV translates as "sinful nature" 23time, so inherent is the sinful nature to humanity.
在新约里,“肉身”译自希腊文“σαρξ”,这个词在《新国际版》(NIV)里有二十三次被译成“sinful nature”(罪性),罪性是人所固有的。
Our fallen, sinful human nature does not need God to teach us to love ourselves!
我们堕落了的人性,不需要上帝提醒我们爱惜自己!
What does this show us about the sinful human nature?
这让我们看到有关人的罪性的哪些方面?
What does this show us about the sinful human nature?
这让我们看到有关人的罪性的哪些方面?
应用推荐