Wherefore hast thou despised the commandment of the LORD, to do evil in his sight?
你为什么藐视耶和华的命令,行他眼中看为恶的事呢。
And he did that which was evil in the sight of the LORD, but not as the Kings of Israel that were before him.
他行耶和华眼中看为恶的事,只是不像在他以前的以色列诸王。
And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.
犹大的长子珥在耶和华眼中看为恶,耶和华就使他死了。
Take your evil deeds out of my sight! Stop doing wrong.
从我眼前除掉你们的恶行。
The LORD's anger burned against Israel and he made them wander in the desert forty years, until the whole generation of those who had done evil in his sight was gone.
耶和华的怒气向以色列人发作,使他们在旷野飘流四十年,等到在耶和华眼前行恶的那一代人都消灭了。
If it do evil in my sight, that it obey not my voice, then I will repent of the good, wherewith I said I would benefit them.
他们若行我眼中看为恶的事,不听从我的话,我就必后悔,不将我所说的福气赐给他们。
And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and forgat the LORD their God, and served Baalim and the groves.
以色列人行耶和华眼中看为恶的事,忘记耶和华他们的神,去事奉诸巴力和亚舍拉。
And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD: and the LORD strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they had done evil in the sight of the LORD.
以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,耶和华就使摩押王伊矶伦强盛,攻击以色列人。
For the children of Judah have done evil in my sight, saith the LORD: they have set their abominations in the house which is called by my name, to pollute it.
耶和华说,犹大人行我眼中看为恶的事,将可憎之物设立在称为我名下的殿中,污秽这殿。
And they caused their sons and their daughters to pass through the fire, and used divination and enchantments, and sold themselves to do evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger.
又使他们的儿女经火,用占卜,行法术卖了自己,行耶和华眼中看为恶的事,惹动他的怒气。
And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in the way of his mother, and in the way of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.
他行耶和华眼中看为恶的事,效法他的父母,又行尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的事。
And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served baalim.
以色列人行耶和华眼中看为恶的事,去事奉诸巴力。
Omri did what was evil in the sight of the LORD, and did more evil than all who were before him.
暗利行耶和华眼中看为恶的事,比他以前的列王作恶更甚。
And the children of Israel did evil in the sight of the LORD: and the LORD delivered them into the hand of Midian seven years.
以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,耶和华就把他们交在米甸人手里七年。
And Solomon did evil in the sight of the LORD, and went not fully after the LORD, as did David his father.
所罗门行耶和华眼中看为恶的事,不效法他父亲大卫专心顺从耶和华。
And the people of Israel again did what was evil in the sight of the LORD, so the LORD gave them into the hand of the Philistines for forty years.
以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,耶和华将他们交在非利士人手中四十年。
When there shall be found among you within any of thy gates, which the Lord thy God shall give thee, man or woman that do evil in the sight of the Lord thy God, and transgress his covenant.
在你中间,即在上主你的天主赐给你的一座城内,若发现一个男人或女人,做了上主你的天主眼中视为恶的事,违犯了他的盟约。
And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from all the SINS of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.
他行耶和华眼中看为恶的事,不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的一切罪。
And dhe did that which was evil in the sight of the LORD, but not as the Kings of Israel that were before him.
他行耶和华眼中看为恶的事,只是不像在他以前的以色列诸王。
So Solomon did what was evil in the sight of the LORD and did not wholly follow the LORD, as David his father had done.
所罗门行耶和华眼中看为恶的事,不效法他父亲大卫专心顺从耶和华。
And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his fathers had done.
约雅敬行耶和华眼中看为恶的事,效法他列祖一切所行的。
But did that which was evil in the sight of the LORD, like unto the abominations of the heathen, whom the LORD had cast out before the children of Israel.
他行耶和华眼中看为恶的事,效法耶和华在以色列人面前赶出的外邦人那可憎的事。
But did that which was evil in the sight of the LORD, like unto the abominations of the heathen, whom the LORD had cast out before the children of Israel.
他行耶和华眼中看为恶的事,效法耶和华在以色列人面前赶出的外邦人那可憎的事。
应用推荐