"Owners" shall include the shipowners, bareboat charterers, disponent owners, managers or other operators.
“船东”应包括船主,光租承租人、二船东、管理人或其他管理船舶的人。
The shipowners must pay the dues for the use of the harbour every year.
船主们每年必须交租用港口税。
The sounding board consisted of more than 50 representatives of banks, shipowners and lawyers.
委员会由50多个银行、船东和律师组成的代表组成。
Shipowners should by no means cherish the optimistic illusion that the market will recover soon.
船东绝对不能抱有市场会在短期恢复的幻想。
Representative shipowners' and seafarers' organizations should participate in the operation of such procedures.
船东和海员的代表组织应参与此类程序的运作。
Article 204 Shipowners and salvors may limit their liability in accordance with the provisions of this Chapter for claims set out in Article 207 of this Code.
第二百零四条船舶所有人、救助人,对本法第二百零七条所列海事赔偿请求,可以依照本章规定限制赔偿责任。
For the loss or losses due to the natural causes within the responsibilities of the Shipowners or the Underwriters, the Seller shall not consider any claim for compensation.
在船主或保险商责任范围内由自然原因造成的丢失和损耗,卖方将不考虑任何损失赔偿。
This paper analyzes the risks that shipowners confront through three aspects including signing bill of lading, delivery without original bill of lading and arresting of ships.
本文作者从签单的风险、无单放货的风险及船舶被扣押的风险三方面对定期租船合同下出租人的风险进行分析,并对相关规定加以介绍。
"Owners" shall include the shipowners, bareboat charterers, disponent owners, managers or other operators who are charged with the management of the Vessel, and the Master; and.
“船东”应包括船东,光租承租人、二船东、管理人或其他管理船舶、船长的运营人;以及。
The shipping industry has strict regulations in place that all shipowners and ship managers must comply with regarding work and rest hours. These regulations are only part of the story.
航运业已经明文规定船东和船舶经理人必须严格遵守工作和休息时间制度,但这并不能说明什么。
Shipowners or their representatives shall take measures for safeguarding property left on board by sick, injured or deceased seafarers and for returning it to them or to their next of kin.
船东或其代表应采取措施保护患病、受伤或死亡海员留在船上的财物并将其归还给海员的最近亲属。
For the purpose of "Shipowners first, quality first", DMC has established a specialized crew management team and has made a series of effective management policies and crew training systems.
大连远洋船员管理公司以“船东至上,质量第一”为目标,建立了专业化船员管理的组织机构,制定了一系列行之有效的管理制度和船员培训体系。
Each Member should, after consulting with representative shipowners' and seafarers' organizations, have procedures to investigate complaints relating to any matter contained in this Guideline.
各成员国应在与船东和海员组织协商后,建立对与本导则中包括的任何事项有关的投诉的调查程序。
Each Member should, after consulting with representative shipowners' and seafarers' organizations, have procedures to investigate complaints relating to any matter contained in this Guideline.
各成员国应在与船东和海员组织协商后,建立对与本导则中包括的任何事项有关的投诉的调查程序。
应用推荐