"Hugging protects people who are under stress from the increased risk for colds that's usually associated with stress," notes Sheldon Cohen, a professor of psychology at Carnegie.
卡耐基大学的心理学教授谢尔登·科恩指出:“拥抱保护身处压力之下的人,免受更大的患感冒的风险,而这种风险通常与压力相关。”
At Carnegie Mellon University in Pittsburgh, Sheldon Cohen infected people with cold and flu viruses.
在匹兹堡的卡耐基梅隆大学,谢尔登科恩的使志愿者感染伤风及流感病毒。
Sheldon Cohen, Ph.D., of Carnegie Mellon University, Pittsburgh, and colleagues studied 153 healthy men and women (average age 37) between 2000 and 2004.
Sheldon Cohen是位于匹兹堡市的卡内基·麦伦大学的博士,他和他的同事们在2000年到20004年之间研究了平均年龄为37岁的153名身体健康的人群。
"People with a positive emotional style may have different immune responses to the virus," explained lead study author Dr Sheldon Cohen of Carnegie Mellon University in Pittsburgh.
研究报告的主要撰写人、匹兹堡卡内基·梅隆大学的谢尔登·科恩博士解释说:“‘情绪积极’的人对于病毒的免疫力较强。”
"People with a positive emotional style may have different immune responses to the virus," explained lead study author Dr Sheldon Cohen of Carnegie Mellon University in Pittsburgh.
研究报告的主要撰写人、匹兹堡卡内基·梅隆大学的谢尔登·科恩博士解释说:“‘情绪积极’的人对于病毒的免疫力较强。”
应用推荐