She got an appointment with the appointed director.
她得到一次与指定导演的约会。
Thus she got an appointment with the appointed director.
因此她得到一次与指定导演的约会。
That is, I used to, until she got an unlisted number.
那是因为,我过去并不是这样的,直到她得到了一份“黑名单”。
She got an agent, right out of high school and her agent was in New York, so she started auditioning.
在离开中学后,她有了一个代理人,她的代理人在纽约,她开始进行演员方面的训练。
Then, she got an idea. Her hair was tied up, but now she pulled it down. She had a lot of very long, beautiful hair.
这时,她想到一个主意。她头发是挽起来的,但现在她把它放了下来。她有一头浓密、漂亮的长发。
She got an earlier flight from L. A. and she arrived at the court just as we were warming up, which was pretty cool.
她坐了早一班的飞机,正好赶在我们热身的时候到了赛场,太棒了。
To her surprise, Whitney said, she got an E-mail back and eventually met the woman, whom she now considers a mentor.
惠特尼说,使她意想不到的是,她收到了电子邮件回信并且最终见到了薛莉博士,如今她把薛莉博士视为自己的导师。
But it looks sharp , it looks nice on her She got a nice shaped head She got an apple head I know right? It's perfect.
但看来尖锐,看来对她好她得到了一个很好的头型她有一个苹果头我知道吗?
She got an internship at L’Oréal in Paris and travelled around the north of France selling hair products to supermarkets.
她在巴黎欧莱雅实习,走遍法国南部向超级市场推销护发产品。
Often, when I am reading a good book, I stop and thank my teacher. That is, I used to, until she got an unlisted number. ~ Author unknown.
每当我阅读一本好书,总会停下来感谢我的老师。更确切地说,我过去常这么做,直到她换了电话号码,号码簿中找不到。
Arkansas resident Julia Grovenburg knew she was pregnant, but when she got an ultrasound, her doctor announced that she was carrying two babies who were not twins.
阿肯色州居民朱莉娅。格温伯格知道自己怀孕了,但当去做超声波检查的时候,医生告诉她说她怀上了两个宝宝却并不是双胞胎。
Anny described how she got into an argument with one of the marchers.
安妮描述了她是如何与游行者中的一个人争吵起来的。
As an only child she got special attention.
她是个独生女,所以备受关爱。
She got into an argument with the teacher.
她和老师争论了起来。
She got up and went into an inner office.
她起身走进里间办公室。
Ole missis, she tole me I got to go an' git dis water an' not stop foolin' roun' wid anybody.
老太太,她告诉我去提水,路上不准停下来和别人玩。
I got very surprised when she led me into an apartment building, which smelled like frying food, chemical cleaning sprays and incense!
我很吃惊,她把我带进了一幢充斥着油煎食品、化学清洁剂和熏香味道的公寓楼!
She has just graduated from college and got a job at an advertising agency when she began to sense that something strange was going on inside her body.
她刚从大学毕业,在一家广告公司找到了一份工作,这时她开始感到她身体里正在发生什么奇怪的事情。
She said she would never have bought an Italian style dress if she had known Mary had already got such a dress.
她说,如果她知道玛丽已经有了一件意大利风格的裙子,她就不会买了。
Georgia O'Keeffe said she did not know how she got the idea to be an artist.But, she said, the idea came early.She remembered announcing when she was twelve years old that she planned to be an artist.
格鲁吉亚奥基夫说她都不知道究竟是如何有了要去当一名艺术家的想法,但是,她说,这个想法产生地非常的早,她想起宣布打算成为一名艺术家是在她十二岁的时候。
But she did have very hypnotic eyes and she had an angelic sort of aura, and that's what got people.
但她确实有可以催眠的眼睛,而且她有一种天使般的气质,这是她能够骗到人的原因。
After she got her license in May, Hyundai-Kia Automotive Group started an online campaign asking people to post messages of congratulations. Thousands poured in.
她拿到驾照后,韩国现代起亚汽车集团颇为关注,在网上号召网友向她表达祝贺,并得到数千人的响应。
Nina arrives at the clinic, and while looking for Jack's family she comes upon an FBI agent who is there to de-brief some of the men from Gaines' team who got brought in.
尼娜到达了诊所,在寻找杰克的家人时,她偶遇了了一名联邦调查局特工,那名特工到这里来是盘问被送来医院的盖恩斯的几名手下。
Marian's interest in music grew as she got older. When she was eight, her father brought home an old piano.
随着她的逐渐长大,玛丽安对音乐的兴趣越来越浓厚,在她八岁那年,她的父亲买回了一架旧钢琴。
When we got in the cab, she gave me an address, then asked, "Can you drive through downtown?" "It's not the shortest way," I answered quickly.
当我们坐进车里,她递给我一个地址,然后又问道:“你能从城镇中心穿过去吗?”
I just kind of got pushed around the court, and eventually was made to make an error or she would hit a winner.
我就好像被迫在场上乱转,最后被逼犯错,而她赢得比赛。
"I got a eureka moment because I felt an old feeling of how to walk normally," she recalls of the first time she used the machine.
“那一刻我感到终于找对设备了,它让我重温了正常走路的感觉,”她回忆她第一次使用机器的感觉。
Juvenilia " and moved from London to Paris, where she wrote an autobiographical screenplay, about a sinister older man pursuing a girl, and got her first agent."
她从伦敦搬到巴黎,在那里她写了一个自传体剧本,讲一个居心叵测的老男人如何追求一个女孩,并成了她的第一个经纪人。
"I think we should call an ambulance," I said. But she was insistent. "I've got no clothes with me, no books. I need to let someone know.
我说:“我想我们应该叫救护车,”但她坚持要打电话给她的朋友,她说“我没带衣服、也没带书,我要让别人知道。”
"I think we should call an ambulance," I said. But she was insistent. "I've got no clothes with me, no books. I need to let someone know.
我说:“我想我们应该叫救护车,”但她坚持要打电话给她的朋友,她说“我没带衣服、也没带书,我要让别人知道。”
应用推荐