She asked her students to get into groups of four.
她让学生每四人分为一小组。
She asked her boss whether she could have the day off.
她问老板可不可以让她请一天假。
"Dad, am I strange?" she asked her father.
“爸爸,我很奇怪吗?”她问父亲。
She asked her students to hand in their homework through a QR code.
她让她的学生通过扫描二维码来提交作业。
她向爸爸求助。
She asked her mother to bring her a bucket.
她让妈妈给她拿一个水桶来。
She asked her parents to buy a toy she wanted.
她让父母买一个她想要的玩具。
She asked her brother Charlie, whose nickname is "Tech Support", to find such an app.
她让她的绰号是“技术支持”的弟弟查理找到这样一款应用。
她问自已的母亲。
She asked her husband where he had been.
她问她丈夫去哪里了。
"Did you write this?" she asked her daughter.
“这是你写的吗?”盖尔向女儿问道。
So she asked her employees to step out of a plane.
因此她要求员工走出飞机。
"Where else?" she asked her colleagues, rhetorically.
“为什么不是别的地方?”她问她的同事,口气夸张。
When she asked her father for money, he nearly bit her head off.
当她向父亲要钱时,他几近不客气地回答她。
She asked her former suitor to intercede for her with the philanthropist Andrew Carnegie.
她请求前追求者出面疏通与慈善家安德鲁·卡内基的关系。
After Morse turned 15 in January 2007, she asked her mother to go get her driver's permit.
2007年1月15日她满15岁之后,她请求妈妈去考驾证。
Her memory was vague, so she asked her sister Mary, and Mary reminded her of his banshee incidents back in County Cork Ireland.
姥姥的记性已经模糊了,于是就问她妹妹玛丽还记不记得类似的事情,玛丽姥姥就想起了太姥爷在科克郡与女妖的那次遭遇。
She asked her friends in China to help her find Chinese products that might sell well in America, and settled on arty scented candles.
她请国内的朋友们帮忙,寻找可能在美国有广阔市场的中国产品,并选定了艺术香烛。
After they died, she asked her father and her aunt if she could keep her grandparents' wedding rings as a symbol of their lasting devotion.
在他们去世后,他的孙女问他的父亲和姑姑是否她可以保存她的祖父母的结婚戒指作为永久纪念。
Suddenly she asked her father why he kept so many old newspapers locked away there, and even described the way they were done up in bundles.
她突然问父亲为什么把这么多的旧报纸锁在柜子里,还说了报纸捆扎的情况。
She asked her legion of fans -- whom she calls "Little Monsters" -- to buy a bracelet on her website saying, "We Pray for Japan," for donations of $5 or more.
她号召被她称作小恶人的众多的粉丝,都参与到她的网站来,“捐出5美金甚至更多的善款的同时让我们为日本祈福“。
Their Shared birthday wasn't entirely a coincidence. Two weeks before her due date, Nagy was swollen, and uncomfortable. So she asked her doctor for relief.
他们相同的生日并非完全偶然。预产期前两个星期,娜琪开始水肿,全身不舒适,于是向她的医生寻求帮助。
After my father's birth, his mother became pregnant by Grandfather bin Laden for a second time, but when she lost that baby to a miscarriage, she asked her husband for a divorce.
我的父亲出生后,他的母亲再次怀了本·拉丹祖父的孩子,但是在第二个孩子流产之后,她向祖父提出了离婚。
He asked her to marry him but she turned him down.
他请求她嫁给他,但是她回绝了。
She asked them not to discuss the matter in her presence.
她要求他们不要当着她的面讨论这个问题。
I asked her what her name was but she made no reply.
我问她叫什么名字,但她没有回答。
I asked her if she would allow me to interview her, and she readily agreed.
我问她是否允许我采访她,她欣然同意了。
She was a nervous wreck, crying when anyone asked her about her experience.
她是个神经兮兮的人,别人一问到她的经历就哭哭啼啼的。\
"Are you sure the raft is safe?" she asked anxiously. "Couldn't be safer," Max assured her confidently.
“你确定这筏子安全吗?”她不安地问。“再安全不过了,”马克斯自信地向她保证。
He asked his daughter what she would like for her birthday.
他问他女儿想要如何过她的生日。
应用推荐