Therefore, not only convenient service appointment diagnosis and treatment, improve patients' clinical hospital management level, instead, for many patients and hospital worker of disgust.
为此,预约诊疗服务不仅没有方便病人就诊、提升医院管理水平,相反,还为许多病人和医院工作者所反感。
In 1996, he came to the U.S. and gained an academic appointment at the School of International Service at American University in Washington, D.C. where he remained until 2001.
在1996年,他来到美国,并获得了哥伦比亚特区华盛顿的美国大学的国际服务学院的学术任命,在那里他一直待到2001年。
Hence the appointment of Sir Peter Ricketts, previously the administrative head of the Foreign Office and the epitome of discreet civil-service efficiency.
因此,前外交部行政长官,慎重的公务员效率的代表—皮特立克次(PeterRicketts)就获得了任命。
There is a very good application prospect in traveling navigation, ticket service and telephone appointment, etc.
这在旅游导航、票务查询、电话预约等方面都有很好的应用前景。
In order to provide the best quality of service, and every day that we only accept appointment, no more fixed number of a single. Please you advance booking.
为了给您提供最佳的服务质量,我们每天只接受固定预约数量,绝不多接一单。敬请您提前预约。
I recently made a mock appointment with the service so that I was able to see just what it was like to video chat with a medical professional.
最近,我用这项服务进行了一次模拟预约,想亲自体验一下与医学专家视频通话的感受。
You would be based in an office at a local family mediation service or solicitors' practice, and see clients on an appointment basis.
你应当供职于某个当地的家庭调解服务机构或者律师事务所,基于预约会见客户。
The offer of further appointment beyond the existing contract is subject to the service need and the satisfactory performance and conduct of the appointee.
受聘人在合约届满后是否获得继续聘用,将视乎服务的需要,以及其工作表现和品行是否令人满意而定。
The offer of further appointment beyond the existing contract is subject to the service need and the satisfactory performance and conduct of the candidate.
受聘人在合约届满后会否获得续约聘用,将视乎服务的需要,以及其工作表现和品行是否令人满意而定。
The candidate appointed is not on civil service terms of appointment and conditions of service.
申请人如获聘用,并非按公务员聘用条款和服务条件聘用。
The appointment system is not equal to "break a secure job", not to the civil service stability, and make the society unstable.
聘任制不等于打破“铁饭碗”,不能为了公务员稳定,而使社会不稳定。
Terms of Appointment: Successful candidates will be appointed on 1 year non-civil service contract terms.
聘用条款:成功的申请人将按为期1年之非公务员合约条款聘任。
Terms of Appointment: Successful candidates will be appointed on non-civil service contract terms for one year.
聘用条款:获取录的申请人将按非公务员合约条款聘任,聘用期为一年。
Terms of Appointment: Successful candidates will be appointed on non civil service contract terms for one year.
聘用条款:成功的申请人将按为期一年的非公务员合约条款聘任。
Terms of Appointment: Successful candidate will be appointed on non-civil service contract terms for not more than one year with working time not more than 18 hours per week (excluding lunch hours).
聘用条款:受聘人将按为期不多于一年之非公务员合约条款聘任,每星期净工作时数不多于18小时(不包括用膳时间)。
Terms of Appointment: Successful candidates will be appointed on non-civil service contract terms for 12 months.
聘用条款:成功申请人将按为期12个月的非公务员合约条款聘任。
Terms of Appointment: Successful candidate will be appointed on non-civil service contract terms for about 6 to 12 months.
聘用条款:获取录的申请人会按非公务员合约条款受聘,合约期大约为6至12个月。
Terms of Appointment: The successful candidate will be appointed on non-civil service contract terms for 24 months.
聘用条款: 获录取的应征者将按非公务员合约条款聘用,为期约24个月。
Terms of Appointment: Successful candidates will be appointed on non-civil service contract terms for one year.
聘用条款:获甄选的申请人将按非公务员合约条款聘用,为期一年。
Terms of Appointment: Successful candidates will be employed on non-civil service contract terms for 1 year.
聘用条款:获录用者将会按非公务员合约条件聘用,合约期为1年。
Terms of Appointment: The successful candidate will be appointed on non-civil service contract terms for about 18 months.
聘用条款:获录取的应征者将按非公务员合约条款聘用,为期约18个月。
Terms of Appointment: Employment would be on Non-civil service contract terms.
聘用条款: 获录用者将会按非公务员合约条款聘用。
Terms of Appointment: Successful candidates will be appointed on non-civil service terms for one month starting from July.
聘用条款:受聘人将按非公务员条款聘用,合约期为一个月,约由七月开始。
Terms of Appointment: Successful candidates will be appointed on non-civil service contract terms.
聘用条款:申请人如获录用,将按非公务员合约条款聘任。
Terms of Appointment: A successful candidate will be appointed on three years' civil service agreement terms.
聘用条款: 获取录的申请人会按公务员合约条款受聘,为期三年。
Terms of Appointment: Successful candidates will be appointed on non-civil service contract terms for 12 months.
聘用条款:受聘人将按非公务员合约条款聘用,合约期为12个月。
Terms of Appointment: Successful candidates will be employed on non-civil service contract terms up to 31 March 2018.
聘用条款: 获录用者将会按非公务员合约条件聘用,合约期至2018年3月31日。
Terms of Appointment: Successful candidates will be employed on non-civil service contract terms for two years.
聘用条款:获录用者将以非公务员合约条款聘用,合约为期两年。
Terms of Appointment: Successful candidates will be appointed on non-civil service contract terms for a period of one year.
聘用条款:申请人如获录用,将按为期一年的非公务员合约条款聘任。
Candidates appointed are not on civil service terms of appointment and conditions of service.
申请人如获聘用,将不会按公务员聘用条款和服务条件聘用。
应用推荐