So sennacherib, king of assyria, went back to his place at nineveh.
亚述王西拿基立就拔营回去、住在尼尼微。
Sennacherib had captured Israel all to himself and he was ready to capture Judah.
亚述王西拿基立轻而易举地攻占了以色列国。他下一步计划很明确就是攻打犹大国。
So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh.
亚述王西拿基立,就拔营回去,住在尼尼微。
When Hezekiah saw that Sennacherib had come and that he intended to make war on Jerusalem.
希西家见西拿基立来,定意要攻打耶路撒冷。
Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide in the siege in Jerusalem?
亚述王西拿基立如此说,你们倚靠什么,还在耶路撒冷受困呢。
And when Hezekiah saw that Sennacherib was come, and that he was purposed to fight against Jerusalem.
希西家见西拿基立来,定意要攻打耶路撒冷。
Sennacherib went back home terrified. As he was praying to his own gods, two of his own sons killed him and ran away.
塞纳克瑞布吓得急忙逃回了自己的国家,当他正在向他自己的上帝祈祷时,他的两个儿子把他杀死了并逃之夭夭。
This is what Sennacherib king of Assyria says: On what are you basing your confidence, that you remain in Jerusalem under siege?
亚述王西拿基立如此说,你们倚靠什么,还在耶路撒冷受困呢?
Sennacherib and all his forces were going to siege Lachish. He also sent his officers to Jerusalem with a message for Hezekiah.
那个时候亚述王西拿基立正在集中火力进攻拉吉 ,但他还是派臣仆来见希西家王并带来口信。
In the fourteenth year of king Hezekiah's reign, Sennacherib king of Assyria attacked all the fortified cities of Judah and captured them.
希西家王十四年,亚述王西拿基立上来攻击犹大的一切坚固城,将城攻取。
Give ear, Yahweh, and hear! Open your eyes and see! Listen to all the words of Sennacherib who has sent men to insult the living God!
上主,请你侧耳倾听!上主,求你睁眼垂视,细听那打发使者辱骂永生天主的散乃黑黎布的话。
The Assyrians mock and belittle Hezekiah and his God. Sennacherib even sends a letter to Hezekiah full of trash talk against the Lord.
亚述人嘲弄轻视希西家和他的神,西拿基立甚至写了一封信给希西家,信中满是攻击神的废话。
Now in the fourteenth year of king Hezekiah did Sennacherib king of Assyria come up against all the fenced cities of Judah, and took them.
希西家王十四年,亚述王西拿基立上来攻击犹大的一切坚固城,将城攻取。
Now it came to pass in the fourteenth year of king Hezekiah, that Sennacherib king of Assyria came up against all the defenced cities of Judah, and took them.
希西家王十四年,亚述王西拿基立,上来攻击犹大的一切坚固城,将城攻取。
Then Isaiah the son of Amoz sent unto Hezekiah, saying, Thus saith the LORD God of Israel, Whereas thou hast prayed to me against Sennacherib king of Assyria.
亚摩斯的儿子以赛亚,就打发人去见希西家说,耶和华以色列的神如此说,你既然求我攻击亚述王西拿基立。
So the Lord saved Hezekiah and the people of Jerusalem from the hand of Sennacherib king of Assyria and from the hand of all others. He took care of them on every side.
这样,耶和华救希西家和耶路撒冷的居民脱离亚述王西拿基立的手,也脱离一切仇敌的手,又赐他们四境平安。
Thus the LORD saved Hezekiah and the inhabitants of Jerusalem from the hand of Sennacherib the king of Assyria, and from the hand of all other, and guided them on every side.
这样,耶和华救希西家和耶路撒冷的居民脱离亚述王西拿基立的手,也脱离一切仇敌的手,又赐他们四境平安。
After these things, and the establishment thereof, Sennacherib king of Assyria came, and entered into Judah, and encamped against the fenced cities, and thought to win them for himself.
这虔诚的事以后,亚述王西拿基立来侵入犹大,围困一切坚固城,想要攻破占据。
After these things, and the establishment thereof, Sennacherib king of Assyria came, and entered into Judah, and encamped against the fenced cities, and thought to win them for himself.
这虔诚的事以后,亚述王西拿基立来侵入犹大,围困一切坚固城,想要攻破占据。
应用推荐