Secondhand tobacco smoke causes many of the same diseases as direct smoking.
吸入二手烟会导致许多同直接吸烟所产生的一样的疾病。
Everyone knows smoking is a bad idea. And by now you've probably heard that breathing in someone else's secondhand smoke is also hazardous to your health.
每个人都知道吸烟有害身体健康。想必你现在也知道了,吸别人的二手烟也对自身健康有很大的危害。
The blood tests are important, because many people underestimate their exposure to secondhand smoke, said Terry Pechacek, associate director for science in the CDC's Office on Smoking and Health.
因为很多人低估了二手烟的危害,所以验血很重要,CDC吸烟与健康办公室自然科学合作负责人TerryPechacek说。
As risk analysis would predict, Slovic said, smoking only started plummeting when people realized that secondhand smoke was also endangering non-smokers, including children.
如风险分析报告预测,Slovic说,当人们认识到二手烟也会给非吸烟者,如儿童带来危害,吸烟人数才开始直线下降。
True, there is evidence that being near someone smoking, even outdoors, can result in significant secondhand smoke exposure.
诚然,有证据表明,待在吸烟者身旁,即便是在室外,也算接触到了二手烟。
COPD is mainly caused by smoking, but the condition also has been linked with secondhand smoke, air pollution and workplace dust and chemicals.
吸烟是引发慢性阻塞性肺疾病的主要原因,但它也与二手烟、空气污染以及工作场所的粉尘和化学物质有关。
Numerous public misconceptions remain about the health hazards of smoking and secondhand smoke. Mainstream society considers smoking an accepted behavior and smoking remains popular.
对吸烟和二手烟的健康危害,公众有着大量误解。主流社会认为吸烟是可接受的习惯,因此吸烟仍很广泛。
They say the deaths were from diseases and infections caused by secondhand smoke, also known as passive smoking.
死因都是由于二手烟导致的疾病或感染。二手烟也被称为被动吸烟。
Yang said disease and death from problems related to smoking and secondhand smoke, such as cancer and coronary heart disease, were expected to "rise unabated" over the next 30 years.
杨说:由于吸烟和吸食二手烟相关的疾病和死亡问题,例如癌症和冠状心脏病预测在未来的30年会持续增长。
Exposure to secondhand smoke remains an alarming public health hazard. Non-smokers need protection through the restriction of smoking in public places and workplaces.
二手烟问题仍然是一个令人警醒的公共健康隐患。不吸烟的人们的权益需要公共场所禁烟条例的进一步执行来得到保障。
Therefore, many countries and regions prohibit people from smoking in public zones, in order to reduce the harm of secondhand smoke.
因此,为了减少二手烟伤害,许多国家和地区都禁止人们在公共场所吸烟。
Smoking is a major risk factor for heart disease, but even secondhand smoke can raise your risk.
吸烟是使人们罹患心脏病的主要危险因素,甚至吸二手烟也会提高患病风险。
Insist that smoking restrictions be enforced in your workplace. Even powerful ventilation fans don't effectively remove secondhand smoke from the air.
在工作场所坚持执行禁烟令。即使工作地点有威力强大的排风扇,你也不能忽视这一点,因为排风扇无法有效地清除空气中的二手烟。
"This means that no level of smoking, or exposure to secondhand smoke, is safe," says Dr.
“这意味着零吸烟水平或不接触二手烟是安全的,”Crystal博士说。
While you're smoking, other people beside you will be harmed by secondhand smoke.
当你吸烟时,你身边的也会吸到二手烟更有损健康。
Stop smoking and avoid secondhand smoke.
停止吸烟和避免消极吸烟。
Stop smoking and avoid secondhand smoke.
停止吸烟和避免消极吸烟。
应用推荐