When one told me, saying, Behold, Saul is dead, thinking to have brought good tidings, I took hold of him, and slew him in Ziklag, who thought that I would have given him a reward for his tidings.
从前有人报告我说,扫罗死了,他自以为报好消息。我就拿住他,将他杀在洗革拉,这就作了他报消息的赏赐。
And Saul hurled the spear, for he thought, "I will pin David to the wall." But David evaded him twice.
扫罗把枪一抡,心里说,我要将大卫刺透,钉在墙上。大卫躲避他两次。
Then Saul met the one he thought was still back in Jersualem.
扫罗以为神仍留在耶路撒冷,但他竟然遇见了祂。
And when they were come to the land of Zuph, Saul said to his servant that was with him, come, and let us return; lest my father leave caring for the asses, and take thought for us.
到了苏弗地,扫罗对跟随他的仆人说,我们不如回去,恐怕我父亲不为驴挂心,反为我们担忧。
And when they were come to the land of Zuph, Saul said to his servant that was with him, come, and let us return; lest my father leave caring for the asses, and take thought for us.
到了苏弗地,扫罗对跟随他的仆人说,我们不如回去,恐怕我父亲不为驴挂心,反为我们担忧。
应用推荐