As they danced, they sang: "Saul has slain his thousands, and David his tens of thousands."
众妇女舞蹈唱和、说、扫罗杀死千千、大卫杀死万万。
Isn't he the one they sing about in their dances: "' Saul has slain his thousands, and David his tens of thousands'?"
那里的妇女跳舞唱和,不是指着他说扫罗杀死千千,大卫杀死万万吗?
David said, "o LORD, God of Israel, your servant has heard definitely that Saul plans to come to Keilah and destroy the town on account of me."
大卫祷告说:“耶和华以色列的神阿,你仆人听真了扫罗要往基伊拉来,为我的缘故灭城。”
I am grieved that I have made Saul king, because he has turned away from me and has not carried out my instructions.
我立扫罗为王,我后悔了,因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。
Saul replied, "you are not able to go out against this Philistine and fight him; you are only a boy, and he has been a fighting man from his youth."
扫罗对大卫说:“你不能去与那非利士人战斗。因为你年纪太轻,他自幼就作战士。”
Now therefore let your hands be strong, and be valiant, for Saul your Lord is dead, and the house of Judah has anointed me king over them.
现在你们的主扫罗死了,犹大家已经膏我作他们的王,所以你们要刚强奋勇。
But David said to Saul, "Your servant has been keeping his father's sheep." When a lion or a bear came and carried off a sheep from the flock.
大卫对扫罗说:“你仆人为父亲放羊,有时来了狮子,有时来了熊,从群中衔一只羊羔去。”
Will Saul come down, as your servant has heard?
扫罗照着你仆人所听的话下来不下来。
And Saul said to Jonathan his son, "Why has not the son of Jesse come to the meal, either yesterday or today?"
扫罗问他儿子约拿单说:“耶西的儿子为何昨日、今日没有来吃饭呢?”
The LORD has avenged on you all the blood of the house of Saul, in whose place you have reigned, and the LORD has given the kingdom into the hand of your son Absalom.
你流扫罗全家的血,接续他作王;耶和华把这罪归在你身上,将这国交给你儿子押沙龙。
"Saul answered," I am in great distress, for the Philistines are warring against me, and God has turned away from me and answers me no more, either by prophets or by dreams.
扫罗回答说:“我甚窘急;因为非利士人攻击我,神也离开我,不再藉先知或梦回答我。”
Then said David, "O LORD, the God of Israel, your servant has surely heard that Saul seeks to come to Keilah, to destroy the city on my account."
大卫祷告说:「耶和华以色列的神啊,你仆人听真了扫罗要往基伊拉来,为我的缘故灭城。
I regret that I have made Saul king, for he has turned back from following me and has not performed my commandments.
我立扫罗为王,我后悔了;因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。
Saul said to Michal, "Why have you deceived me thus and let my enemy go, so that he has escaped?"
扫罗对米甲说:「你为什麽这样欺哄我,放我仇敌逃走呢?」
Saul said to Michal, "Why have you deceived me thus and let my enemy go, so that he has escaped?"
扫罗对米甲说:「你为什麽这样欺哄我,放我仇敌逃走呢?」
应用推荐