When Saul was told that David had escaped from Keilah, he did not go there.
有人告诉扫罗,大卫离开基伊拉逃走。于是扫罗不出来了。
Samuel received a revelation that led to the installation of Saul as king, but later announced an oracle rejecting Saul and secretly anointed David as king.
撒母耳得到启示拥护扫罗就任国王,但不久宣布一神谕拒绝扫罗,并秘密为大卫涂油,立其为王。
With these words David rebuked his men and did not allow them to attack Saul.
大卫用这话拦住跟随他的人,不容他们起来害扫罗。
Saul told his son Jonathan and all the attendants to kill David.
扫罗对他儿子约拿单和众臣仆说要杀大卫。
The Ziphites went up to Saul at Gibeah and said, "Is not David hiding among us in the strongholds at Horesh, on the hill of Hakilah, south of Jeshimon?"
西弗人上到基比亚见扫罗,说:“大卫不是在我们那里的树林里山寨中,旷野南边的哈基拉山藏着吗?”
And Saul called up all his forces for battle, to go down to Keilah to besiege David and his men.
于是扫罗招聚众民,要下去攻打基伊拉城,围困大卫和跟随他的人。
So Jonathan called David and told him the whole conversation. He brought him to Saul, and David was with Saul as before.
约拿单叫大卫来,把这一切事告诉他,带他去见扫罗。他就仍然侍立在扫罗面前。
Saul was afraid of David, because the Lord was with David but had left Saul.
扫罗惧怕大卫,因为耶和华离开自己,与大卫同在。
Some of the men of Manasseh defected to David when he went with the Philistines to fight against Saul.
大卫从前与非利士人同去,要与扫罗争战,有些玛拿西人来投奔大卫,他们却没有帮助非利士人。
To translate the kingdom from the house of Saul, and to set up the throne of David over Israel and over Judah, from Dan even to Beersheba.
我若不照着耶和华起誓应许大卫的话行,废去扫罗的位,建立大卫的位,使他治理以色列和犹大,从但直到别是巴,愿神重重地降罚与我。
He said to Saul, "Why do you listen when men say, 'David is bent on harming you'?"
大卫对扫罗说:“你为何听信人的谗言:‘说大卫想要害你呢?”’
So David gave his oath to Saul.
于是大卫向扫罗起誓,扫罗就回家去。
Day after day Saul searched for him, but God did not give David into his hands.
扫罗天天寻索大卫,神却不将大卫交在他手里。
While David was at Horesh in the Desert of Ziph, he learned that Saul had come out to take his life.
大卫知道扫罗出来寻索他的命。那时,他住在西弗旷野的树林里。
When David finished saying this, Saul asked, "Is that your voice, David my son?" And he wept aloud.
大卫向扫罗说完这话,扫罗说:“我儿大卫,这是你的声音吗?”
Saul was going along one side of the mountain, and David and his men were on the other side, hurrying to get away from Saul.
扫罗在山这边走,大卫和跟随他的人在山那边走。 大卫急忙躲避扫罗。
So there are texts that will object to the creation of the monarchy of King Saul, and King David, and so on.
所以在有的文本中,会反对君王的诞生,扫罗王,大卫王,等等。
Then Saul broke off his pursuit of David and went to meet the Philistines.
于是扫罗不追赶大卫,回去攻打非利士人。
Whenever the spirit from God came upon Saul, David would take his harp and play. Then relief would come to Saul; he would feel better, and the evil spirit would leave him.
从神那里来的恶魔临到扫罗身上的时候,大卫就拿琴,用手而弹,扫罗便舒畅爽快,恶魔离了他。
When Saul looked behind him, David bowed down and prostrated himself with his face to the ground.
扫罗回头观看,大卫就屈身,脸伏于地下拜。
Then David set out and went to the place where Saul had camped. He saw where Saul and Abner son of Ner, the commander of the army, had lain down.
大卫起来,到扫罗安营的地方,看见扫罗和他的元帅尼珥的儿子押尼珥睡卧之处。
As soon as David returned from killing the Philistine, Abner took him and brought him before Saul, with David still holding the Philistine's head.
大卫打死非利士人回来,押尼珥领他到扫罗面前,他手中拿着非利士人的头。
When Saul heard this, he went into the Desert of Maon in pursuit of David.
扫罗听见,便在玛云的旷野追赶大卫。
Now Saul's daughter Michal was in love with David, and when they told Saul about it, he was pleased.
扫罗的次女米甲爱大卫。有人告诉扫罗,扫罗就喜悦。
Saul said to David, "Go, and the LORD be with you."
扫罗对大卫说:“你可以去吧。耶和华必与你同在。”
Whatever Saul sent him to do, David did it so successfully that Saul gave him a high rank in the army.
扫罗无论差遣大卫往何处去,他都做事精明。
From that day Saul kept David with him and did not let him return to his father's house.
那日扫罗留住大卫,不容他再回父家。
As Saul and his forces were closing in on David and his men to capture them.
因为扫罗和跟随他的人,四面围住大卫和跟随他的人,要拿获他们。
Saul replied, "Say to David, 'the king wants no other price for the bride than a hundred Philistine foreskins, to take revenge on his enemies."'
扫罗说:“你们要对大卫这样说:‘王不要什么聘礼,只要一百非利士人的阳皮,好在王的仇敌身上报仇。’”
Saul replied, "Say to David, 'the king wants no other price for the bride than a hundred Philistine foreskins, to take revenge on his enemies."'
扫罗说:“你们要对大卫这样说:‘王不要什么聘礼,只要一百非利士人的阳皮,好在王的仇敌身上报仇。’”
应用推荐