Giving evidence to the jury in his own defence, Sarwar told them of a method he had learned to calculate the strength of hydrogen peroxide.
在为自我辩护提供证据时,萨瓦跟陪审团讲了他学到的计算过氧化氢强度的方法。
Sarwar had a telephone with multiple SIM CARDS and both men used international CARDS and public telephone boxes to make calls to Pakistan.
萨瓦有一部手机和多个SIM卡,两人利用国际卡和公用电话亭与巴基斯坦电话联系。
They demonstrate also that Ali and Sarwar had entirely different but equally important roles to perform, and they were entirely under the control and direction of Pakistan.
这些邮件还显示,阿里和萨瓦尔两人的角色完全不同,但重要性旗鼓相当,他们完全接受巴基斯坦方面的控制和指令。
But Mr Sarwar does not plan to stand again; he received death threats after helping police to find the Pakistani perpetrators of a particularly ugly murder of a white youth in 2004.
但是沙尔瓦并不打算重出江湖。2004年他帮助警方缉捕了一起白人少年谋杀案中巴基斯坦罪犯之后,受到了死亡威胁。
Ali, 28, of Walthamstow, east London; Sarwar, 29, of High Wycombe; and Hussain, 28, of Leyton, east London, were among eight defendants at the six-month trial at Woolwich crown court.
伍里奇巡回刑事法庭对8名被告中的阿里(28岁,生于伦敦以东的Walthamstow镇)、萨瓦尔(29岁,生于高维克镇)和侯赛因(28岁,生于伦敦东部的莱顿区)三人的审理过程为期6个月。
Ali, 28, of Walthamstow, east London; Sarwar, 29, of High Wycombe; and Hussain, 28, of Leyton, east London, were among eight defendants at the six-month trial at Woolwich crown court.
伍里奇巡回刑事法庭对8名被告中的阿里(28岁,生于伦敦以东的Walthamstow镇)、萨瓦尔(29岁,生于高维克镇)和侯赛因(28岁,生于伦敦东部的莱顿区)三人的审理过程为期6个月。
应用推荐