The LORD said to Samuel, "How long will you mourn for Saul, since I have rejected him as king over Israel?"
耶和华对撒母耳说:“我既厌弃扫罗作以色列的王,你为他悲伤要到几时呢?”
Until the day Samuel died, he did not go to see Saul again, though Samuel mourned for him. And the Lord was grieved that he had made Saul king over Israel.
撒母耳直到死的日子,再没有见扫罗,但撒母耳为扫罗悲伤,是因耶和华后悔立他为以色列的王。
Samuel received a revelation that led to the installation of Saul as king, but later announced an oracle rejecting Saul and secretly anointed David as king.
撒母耳得到启示拥护扫罗就任国王,但不久宣布一神谕拒绝扫罗,并秘密为大卫涂油,立其为王。
Samuel said to all Israel, "I have listened to everything you said to me and have set a king over you.
撒母耳对以色列众人说:“你们向我所求的,我已应允了,为你们立了一个王。
Speaking to Saul who had been king of Israel Samuel the prophet said; For rebellion is like the sin of divination, and arrogance like the evil of idolatry.
说给以色列的国王扫罗,希伯来的先知说过“不服好似占卜的罪恶,傲慢好似邪神崇拜。”
The people all said to Samuel, "Pray to the LORD your God for your servants so that we will not die, for we have added to all our other SINS the evil of asking for a king."
众民对撒母耳说:“求你为仆人们祷告耶和华你的神,免得我们死亡,因为我们求立王的事正是罪上加罪了。”
Now the ACTS of David the king, first and last, behold, they are written in the book of Samuel the seer, and in the book of Nathan the prophet, and in the book of Gad the seer.
大卫王始终的事都写在先见撒母耳的书上和先知拿单并先见迦得的书上。
And Samuel said unto Saul, I will not return with thee: for thou hast rejected the word of the LORD, and the LORD hath rejected thee from being king over Israel.
撒母耳对扫罗说,我不同你回去。因为你厌弃耶和华的命令,耶和华也厌弃你作以色列的王。
The LORD said to Samuel, "How long will you grieve over Saul, since I have rejected him from being king over Israel?"
耶和华对撒母耳说:「我既厌弃扫罗作以色列的王,你为他悲伤要到几时呢?
Then Samuel told all the words of the Lord to the people that had desired a king of him.
撒慕尔把上主的一切话,转告给那向他要求君王的人民。
And Saul said unto Samuel, Yea, I have obeyed the voice of the LORD, and have gone the way which the LORD sent me, and have brought Agag the king of Amalek, and have utterly destroyed the Amalekites.
扫罗对撒母耳说,我实在听从了耶和华的命令,行了耶和华所差遣我行的路,擒了亚玛力王亚甲来,灭尽了亚玛力人。
And all the people said unto Samuel, Pray for thy servants unto the LORD thy God, that we die not: for we have added unto all our SINS this evil, to ask us a king.
19众民对撒母耳说,求你为仆人们祷告耶和华你的神,免得我们死亡,因为我们求立王的事正是罪上加罪了。
The history of King David, from first to last, can be found in the records of Samuel, the prophet, the records of Nathan the prophet, and the records of Gad, the prophet.
达味王的前后事迹,都记载在先见者撒慕尔言行录、先知纳堂言行录和先见者加得言行录上。
Samuel received a revelation that led to the installation of Saul as king, but later announced an oracle rejecting Saul and secretly anointed David as king.
塞缪尔收到了启示,导致安装扫罗为王,但后来宣布,甲骨文拒绝扫罗和秘密膏为王大卫。
And the LORD said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king.
耶和华对撒母耳说,你只管依从他们的话,为他们立王。
And all the people said to Samuel, "Pray for your servants to the LORD your God, that we may not die, for we have added to all our SINS this evil, to ask for ourselves a king."
众民对撒母耳说:“求你为仆人们祷告耶和华你的神,免得我们死亡,因为我们求立王的事正是罪上加罪了。”
David was still a youth when Samuel anointed David to be King in the town of Bethlehem.
大卫还年轻时撒母耳在伯利恒城膏立他为王。
David was still a youth when Samuel anointed David to be King in the town of Bethlehem.
大卫还年轻时撒母耳在伯利恒城膏立他为王。
应用推荐