I have loved you, saith the LORD.
耶和华说,我曾爱你们。
这是万军之耶和华说的。
There is no peace, saith the LORD, unto the wicked.
耶和华说,恶人必不得平安。
Am I a God at hand, saith the LORD, and not a God afar off?
耶和华说,我岂为近处的神呢。不也为远处的神吗。
Now therefore thus saith the LORD of hosts; Consider your ways.
现在万军之耶和华如此说,你们要省察自己的行为。
The horn of Moab is cut off, and his arm is broken, saith the LORD.
摩押的角砍断了,摩押的膀臂折断了。这是耶和华说的。
Concerning the Ammonites, thus saith the LORD; Hath Israel no sons?
论亚扪人。耶和华如此说,以色列没有儿子吗。
Thou hast borne thy lewdness and thine abominations, saith the LORD.
耶和华说,你贪淫和可憎的事,你已经担当了。
I will utterly consume all things from off the land, saith the LORD.
耶和华说,我必从地上除灭万类。
O house of Israel, cannot I do with you as this potter? saith the LORD.
耶和华说,以色列家阿,我待你们,岂不能照这窑匠弄泥吗。
The Lord repented for this: this also shall not be, saith the Lord GOD.
耶和华就后悔说,这灾也可免了。
They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith the LORD.
在我圣山的遍处,这一切都不伤人不害物,这是耶和华说的。
Thou shalt fall upon the open field: for I have spoken it, saith the Lord GOD.
你必倒在田野,因为我曾说过。这是主耶和华说的。
Ye have feared the sword; and I will bring a sword upon you, saith the Lord GOD.
你们怕刀剑,我必使刀剑临到你们。这是主耶和华说的。
Son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord GOD; Howl ye, Woe worth the day!
人子阿,你要发预言说,主耶和华如此说,哀哉这日。你们应当哭号。
For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, saith the LORD.
因为他们托我的名对你们说假预言,我并没有差遣他们。这是耶和华说的。
And Chaldea shall be a spoil: all that spoil her shall be satisfied, saith the LORD.
凡掳掠她的都必心满意足。这是耶和华说的。
For thus saith the LORD; We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.
耶和华如此说,我们听见声音,是战抖惧怕而不平安的声音。
Moreover thou shalt say unto them, Thus saith the LORD; Shall they fall, and not arise?
你要对他们说,耶和华如此说,人跌倒,不再起来吗。
And afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon, saith the LORD.
后来我还要使被掳的亚扪人归回。这是耶和华说的。
Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.
万军之耶和华如此说,我必折断以拦人的弓,就是他们为首的权力。
Be astonished, o ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith the LORD.
诸天哪,要因此惊奇,极其恐慌,甚为凄凉。这是耶和华说的。
Be astonished, o ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith the LORD.
诸天哪,要因此惊奇,极其恐慌,甚为凄凉。这是耶和华说的。
应用推荐