New York and Los Angeles were the only two North American cities to rank among the highest 50, though both fell in the rankings due to a depreciating U. S. dollar, Mercer reported.
据美世咨询公司报告,纽约和洛杉矶是北美跻身前50名的仅有的两个城市,不过由于美元的贬值这两个城市今年的排名有所下滑。
The increase in cost of living was, however, most keenly felt in Australia due to a rise in the Aussie against the U. S. dollar, Mercer said in its 2011 cost of living survey.
美世在其“2011生活成本”调查中称,因澳元兑美元上升,生活成本增加在澳大利亚感觉最明显。
Ranking as the least expensive city for the fifth year in a row was Paraguay"s capital of Asuncion, where the cost of living is half that of New York, Mercer estimated."
蝉联消费指数最少的城市是巴拉圭的首都亚拉森,据美式咨询公司估计,大概当地只有纽约消费指数的一半。
Ranking as the least expensive city for the fifth year in a row was Paraguay"s capital of Asuncion, where the cost of living is half that of New York, Mercer estimated."
蝉联消费指数最少的城市是巴拉圭的首都亚拉森,据美式咨询公司估计,大概当地只有纽约消费指数的一半。
应用推荐