It seeks to modularize these concerns, yet enable the fine-grained "mixing" of their behaviors with other concerns, including the core domain logic of the application, either at build or run time.
它设法模块化这些关键点,但是也允许设计良好的和其它关键点行为的“混合”,包括应用程序的核心域逻辑,不管是在编译时还是运行时。
However, the initial development cost is not the entire picture. There are other continuing costs, such as maintenance costs and the hardware costs to run the application.
不过,最初的开发成本并不是事情的全部,还有其他的后续成本需要考虑,比如应用程序运行的维护成本和硬件成本。
Your application should continue to run as long as each server on the node is a member of a cluster with additional members on other machines.
只要节点上的任一服务器还是和其他机器一起组成的集群的一个成员,您的应用程序就应当继续运行。
Application processes or other processes that you do not bind to a CPU are free to run on any available processor.
没有被绑定到某个CPU的应用程序进程或其他进程,可以无拘束地在任何可用的处理器上运行。
Then, when the new function behaves as it should, you can introduce it into the rest of the application and run it against other tests, knowing that the feature itself behaves as expected.
然后,当新功能的行为符合预期时,可以将其引入到应用程序的其余部分中,运行其他测试,保证功能本身的行为符合预期。
During the application run, the references between the objects are changed such that object a now points to an unprocessed object, which is no longer referred to by any other location in section III.
在应用程序的运行期间,对象之间的引用会发生变化,因此对象A现在指向一个未处理对象,该对象不再被II i段中的任何其他位置引用。
Among other things, it defines a global error handler, and it is where you would place any platform-specific code to run before executing main application logic.
除了其他事情外,它定义一个全局错误处理程序,在此将放置在执行主应用程序逻辑之前要运行的特定于平台的代码。
The other option is to iteratively increase the cache size and run the application under peak steady state load until the PMI metrics report no more cache discards.
其一种方法是迭代式的增加缓存大小并在峰值稳定状态负载下运行应用程序,直到PMI指标不再报告任何缓存丢弃操作。
A given application might never update the underlying data or be run with other concurrent updaters.
某个给定的应用程序可能从不更新底层数据,或者从来不与其它并发更新程序一起运行。
Application domains offer good configuration and deployment isolation, but other means need to be utilized to protect services from each other and to provide isolation at run time.
应用程序域提供良好的配置和部署隔离,但还需要利用其他方法来隔离服务并提供运行时隔离。
That is, some parts of the application can stay in the Microsoft COM + run time while other parts are migrated to J2EE.
也就是说,应用程序的一些部分可以保持在MicrosoftCOM +运行时环境而其它的部分移植到J2EE。
From then on, the application can be started from the desktop like any other local application without the need to run in a browser.
接下来就可以跟其他本地应用一样从桌面启动了。
You've got better transparency, so you can run your beans outside the container or move your application to other containers, should the need arise.
您现在已经得到了较好的透明性,因此只要需要,您可以在容器之外运行您的bean或将您的应用程序移动到其他容器中。
Publish the enterprise application to the application server and then run the supplied LoggingMediationAdmin.jacl script to configure the mediation and other messaging resources.
将企业应用程序发布到应用服务器,然后运行所提供的LoggingMediationAdmin. jacl脚本来配置中介和其他消息传递资源。
All the bundles listed in the Application-Content will run in an OSGi framework instance that isolates these bundles from other OSGi applications in the same application server.
Application - Content中列出的所有bundle将在一个OSGi框架实例中运行,这个框架将这些bundle与同一个应用程序服务器中的其他OSGi应用程序隔离。
The application part which is designed to run in parallel to other tasks should go into a Work object, which is an object implementing the com.ibm.websphere.asynchbeans.Work interface.
与其他任务并行运行的应用程序部分应该加入Work对象,它是实现com . ibm . websphere . asynchbeans .Work接口的对象。
Additional configurations are required for JRules to run on other application servers, such as WebSphere, or Oracle WebLogic.
JRules需要其他配置才能在其他应用程序服务器上运行,比如WebSphere或Oracle WebLogic的其他应用程序服务器上运行。
These components generally don't run in a cluster (in other words, simultaneously on several computers or application servers).
这些组件一般不在一个集群中运行(也就是说,同时在多台计算机或应用程序服务器上)。
You should run your test cases against the other application server implementation to validate their correctness.
您应该在另一个应用服务器实现上运行您的测试案例以确认其正确性。
The run-time migration scheme shown in Figures 2 to 5 above represents a best-case scenario and depends on the other application server providing support for load-balancing.
上面的图2至 5图解了运行时迁移,它代表一个最佳案例方案,并且要求另一个应用服务器须提供对负载平衡的支持。
Now, run the same application with a different user to see that the personalization rule will display the other layout if the logged-in user is not from a banking organization.
现在,用另一个不同的用户运行同一应用程序以查看:如果登录用户不是来自银行组织,个性化规则是否将显示另一个布局。
Typically, in this task, you will add any JAR files, binaries, and other resources that are required by the test application client during its run time.
通常情况下,在这个任务中,您将添加任何JAR文件,系统二进制,以及在它运行过程中这个测试应用客户端所需的其它资源。
You shouldn't run any other application on the same machine on which DB2 server has been installed.
此外,您不应该在安装了DB 2服务器的同一个主机上运行其他应用程序。
Even an application designed to run for a single user on the desktop may need to integrate with other applications and services.
即使是为台式机单用户而设计的应用程序可能也需要与其他应用程序或服务进行集成。
It may be the case where the application doesn't actually run on the other application server.
可能有应用程序在另一个应用服务器上不能实际运行的情况。
This hypervisor looks just like a regular Linux kernel on which you can run any other application.
这个系统管理程序与可以运行其他应用程序的普通Linux内核类似。
Since the test projects are packaged like any other Silverlight application, there's no special installation process to run the tests.
由于测试项目是用和其他Silverlight应用程序一样的方式来打包,所以为了运行测试也无需进行特别的安装过程。
Don't theme window non-client areas unless the application is an immersive experience, run at full screen with no other programs.
不要主题化非客户端的窗口区域,除非应用程序是一个沉浸式的体验,独占整个屏幕地运行,没有其他的程序。
You should never use memcached as the only source for the information you need to run your application; the data should always be derivable from some other source.
切不可将memcached用作运行应用程序所需信息的惟一信息源;数据应总是可以从其他信息源获取。
You should never use memcached as the only source for the information you need to run your application; the data should always be derivable from some other source.
切不可将memcached用作运行应用程序所需信息的惟一信息源;数据应总是可以从其他信息源获取。
应用推荐