Royal Shell used to have Dutch shares that traded in Holland and U.K. shares traded in London.
壳牌公司过去就曾经同时拥有在荷兰交易的荷兰股份,和在伦敦进行交易的英国股份。
Royal Dutch Shell, whose facilities suffered the most during the siege, declared on Saturday that it would not be able to meet its contractual obligations on oil deliveries due to militant attacks.
荷兰皇家壳牌公司星期六宣布,因为激进分子的攻击,公司将不能兑现合同里关于输送石油的义务。 这家公司的设施在受到围攻期间受害最大。
For now, the firm has teamed up with an oil company, Royal Dutch Shell. The computer-maker plans to dot a prospecting area with thousands of wireless sensors.
目前,惠普公司已经与荷兰皇家壳牌石油公司携手合作,这家计算机制造商计划在一块勘探区域内散布数以千计的无线传感器。
Royal Dutch Shell has run a profitable business in Nigeria for more than 50 years despite a dangerous and volatile environment.
即使是在危险和不稳的环境下,荷兰皇家壳牌集团也在尼日利亚成功经营了超过50年。
FOR over a decade Royal Dutch Shell, along with its Japanese partners, Mitsui and Mitsubishi, has been struggling to coax oil and gas out of the frozen seas off Sakhalin Island, in Russia's far east.
十多年来,英荷皇家壳牌公司及其日本合作伙伴,三井公司和三菱公司,一直试图劝诱俄罗斯,在其远东的萨哈林岛(库叶岛二号项目)附近冰封的海上开采石油和天然气。
Leading the inspection will be Oleg Mitvol, who also investigated Royal Dutch Shell for its environmental violations in 2006 on the site of its Sakhalin-2 project.
主持检查工作的是奥列格·米特·弗尔,他曾经负责调查荷兰皇家壳牌公司的萨哈林二号项目2006年污染环境事件。
Royal Dutch Shell plc (“Shell”) continues to build a leading portfolio in North America tight gas, with new positions in high potential US shale gas acreage, in the Marcellus and Eagle Ford plays.
荷兰皇家壳牌公司继续在北美致密天然气蕴藏资源中取得领先优势,在马塞卢斯和伊格福特区的油气成藏组合中新增高储量油气层。
Last week, Royal Dutch Shell postponed plans for drilling off Alaska's Arctic coast, as the company continued to face hurdles from wary Washington regulators.
上周,荷兰皇家壳牌推迟了在阿拉斯加北极沿海的钻探计划,因为公司持续面临来自小心翼翼的华盛顿监管机构的障碍。
Firms such as Anglo-Dutch Royal Dutch Shell and France's Total are significant investors in Syria.
英荷壳牌石油公司和法国道达尔公司都是叙利亚的重要投资者。
Royal Dutch Shell PLC's chief executive says he has no plans to follow in the footsteps of rivals and shed refineries.
皇家荷兰壳牌集团的总裁说他们没有计划步他们竞争者的后尘,舍弃炼油业。
BP's rivals, including Royal Dutch Shell, are set to report their results in the coming days.
BP公司的竞争对手,包括荷兰皇家壳牌公司,也将在未来几天发布他们业绩报告。
But, as foreign oil giants such as Royal Dutch Shell and ExxonMobil have tightened security and shifted professional staff out of the Delta, attackers have started looking for softer targets.
但是当外国石油巨头,如皇家荷兰壳牌公司和埃克森美孚公司加强了保安措施,将专业人员迁移出尼日尔三角洲地区后,绑架者们开始搜寻更容易对付的目标。
Chevron's move follows similar natural gas acquisitions by energy giants Exxon Mobil and Royal Dutch Shell.
继能源巨头埃克森美孚和荷兰皇家壳牌公司后,雪佛龙公司出手收购能源企业。
Royal Dutch Shell already owns a 10 percent stake in Arrow's international business.
皇家壳牌已然拥有亚罗公司国际业务10%的股份。
Royal Dutch Shell, for example, is still struggling to fill a gap left when it had to write down improperly booked reserves in 2004.
例如壳牌石油,现在仍然在竭力填补2004年储备储量丑闻造成的数字差距。
Royal Dutch Shell says that by 2012 half of its output will come from gas.
荷兰皇家壳牌公司(Royal Dutch Shell)称到2012年其生产量将有一半来自天然气。
Mark Gilman, an analyst at Benchmark Capital, says Exxon may be behind competitors such as Royal Dutch Shell PLC and Total sa, which have both exploration and refining operations.
BenchmarkCapital公司分析师吉尔曼(mark Gilman)表示,埃克森美孚或许已经落后于荷兰皇家壳牌(Royal DutchShell)和道达尔(TotalSA)等竞争对手,它们都有勘探和炼油业务。
The new plants draw on technology developed by companies such as General Electric Co. and Royal Dutch Shell PLC.
这些新建工厂采用了通用电气公司(General ElectricCo.)和荷兰皇家壳牌有限公司(Royal Dutch Shell Plc)等企业开发出来的技术。
Sinopec is in talks with BP and Chevron about potential co-operation and Royal Dutch Shell has a deal with PetroChina to develop shale gas in southwestern China.
中石化(Sinopec)正在就可能的合作与英国石油(BP)和雪佛龙(Chevron)谈判,而皇家荷兰壳牌(Royal Dutch Shell)与中石油(PetroChina)已经签署协议,将开发中国西南地区的页岩。
Royal Dutch Shell, a huge oil-and-gas firm, and its local partner, Arrow, have similar plans.
世界油气巨头荷兰皇家壳牌和当地一家公司ARROW也有类似的计划。
Royal Dutch Shell expected to clinch a deal this month to get natural gas from oil extracted in Basra province.
本月份,Royal DutchShell公司预期赢得一笔从Basra省萃取石油得到天然气的生意。
Or BP may reduce its stakes in U.S. fields operated by partners, such as the Gulf field Mars, operated by Royal Dutch Shell PLC.
英国石油公司也可降低在由其合伙人经营的美国油田中的持股,如在荷兰皇家壳牌石油公司(Royal Dutch Shell PLC)运营的GulffieldMars中的持股。
WHEN activists, journalists and others speak of “Big Oil”, you know exactly what they mean: companies such as Exxon Mobil, Chevron, BP and Royal Dutch Shell.
当行为主义分子,记者们或其他人谈论到“石油老大”,你会清楚地知道他们指谁:是指像埃克森美孚石油(Exxon Mobil),雪佛龙(Chevron),BP,和皇家荷兰壳牌这样的能源公司。
Peter Voser is CEO of Royal Dutch Shell.
Peter Voser是荷兰皇家壳牌公司的首席执行官。
This Royal Dutch Shell rig ran aground last week.
这个荷兰皇家壳牌钻机于上周搁浅。
For now, the firm has teamed up with an oil company, Royal Dutch Shell.
如今该公司正在与“荷兰皇家壳牌石油公司”合作。
Royal Dutch Shell says its grounded drill rig is ready to be towed off the rocks where it's been stranded since New Year's Eve.
荷兰皇家壳牌石油公司表示已准备好将搁置的钻井机从岩石中拖出来,该钻井机自新年前夕便困在了岩石中。
Royal Dutch Shell says its grounded drill rig is ready to be towed off the rocks where it's been stranded since New Year's Eve.
荷兰皇家壳牌石油公司表示已准备好将搁置的钻井机从岩石中拖出来,该钻井机自新年前夕便困在了岩石中。
应用推荐