Roll the dough into small balls.
把它揉成一个个小球。
A pizzeria in Las Vegas lets customers roll the dough.
拉斯维加斯的一家比萨店让顾客自己动手和面团。
First roll the dough into pieces and prepare the stuffing, thenyou can make dumplings.
首先擀面皮,准备饺子馅儿,然后就可以开始包饺子了。
We roll the dough into pieces and prepare the stuffing. And then we can make dumplings.
我们擀面皮,准备饺子馅儿,然后就可以开始包饺子了。
Divide your dough into even pieces of 40g each. Roll the dough into a ball and flatten out with your hand.
将你的面团平均分成40g一份的小面团,将小面团滚成球状,并用手压平。
We use a rolling pole to roll the dough into small, thin and round pieces so that they will be easy to cook.
用一根擀面杖把面团擀成又薄又小的圆形面皮,这样好煮。
Cut the large piece of dough into many small pieces, roll the dough with a rolling pin into round, thin wrappers.
把面团分成一个个小块儿,用擀面杖把它擀成一个圆而薄的饺子皮儿。
Roll the dough to 0.25cm thick, cut into big circles with a fluted cookie cutter (in even Numbers in quantities).
把面团擀成0.25厘米厚,用大饼干模印出双数数量的饼干。
B: Cut the large piece of dough into many small pieces, roll the dough with a rolling pin into round, thin wrappers.
乙:把面团分成一个个小块儿,用擀面杖把它擀成一个圆而薄的饺子皮儿。
Learn how to roll the dough for homemade gnocchi with expert cooking tips in this free traditional Italian cuisine video clip.
学会如何应对在这个自由传统的意大利美食视频剪辑的专业烹饪技巧与面团自制面疙瘩。
Then cut the large ipece of dough into many small pieces, roll the dough with a rolling pin into round, thin wrappers. Put the filling in the center of a wrappper, and fold it up.
然后把醒好的面切成一个个小面团,用擀面仗把它擀成圆而薄的饺子皮,把饺子馅放到皮中心包起来捏紧即可。
Turn the dough out and press it down with your fist. It is now ready to roll out and cover with your toppings.
把面团反过来,用你的拳头按一按。它现在可以弹回来,并让你的指印消失。
Roll out the dough into a large pizza-sized disc.
把面团摊进一个跟披萨尺寸相当的大盘子里。
You can pull, tear, cut, roll and shave the dough into all kinds of shapes and sizes of noodle.
你可以拉撕切滚或者削成不同的大小不同的形状。
Brush the plain dough with egg white and place over the chocolate dough, and then roll up.
将纯味面团薄薄扫上蛋清,铺于巧克力味面团上再卷起来。
The dough should turn into a ball and roll around the processor.
此时,面团应已变成球状,在食品加工机中滚动。
Taking one ball of dough at a time, dip first into the egg white and then lightly roll in the nuts.
以一球的面团的时间,第一次下降到蛋清,然后轻轻轧辊的坚果。
Place the dough on a greased work surface and roll out to a 10-cm wide and 1-cm thick strip.
取出面团,放在抹上少许油的案板上,用手将其稍微按长后,再用擀面棍擀成10厘米宽,1厘米厚的长条面坯。
将面团卷起。
At the beginning of the fermented flour with a rolling pin to drive growth strip, and also need to roll up a good dough to keep the biscuits bite out of the chew.
刚开始的时候将发酵好的面粉用擀面杖赶成长条状,并且还需要将擀好的面团卷起来,以保持烧饼咬出的劲道。
Roll out the dough to a thickness of 2cm.
将面团擀平约2公分厚度。
Punch the dough down to release gases and divide into 9 even portions. Roll each into a ball and place them on a baking tray lined with baking paper. Cover the buns and let them proof for 45 minutes.
取出面团,排挤出气体,然后分割成9份小面团,滚圆后放到铺了烤纸的烤盘上进行45分钟的最后发酵。
Punch the dough down to release gases and divide into 9 even portions. Roll each into a ball and place them on a baking tray lined with baking paper. Cover the buns and let them proof for 45 minutes.
取出面团,排挤出气体,然后分割成9份小面团,滚圆后放到铺了烤纸的烤盘上进行45分钟的最后发酵。
应用推荐