The relatively low adoption rate of robots in the U. S. is a hopeful sign, since we still have a chance to take advantage of robotics on a broader scale.
相关的机器人在美国的较低使用率是一个有帮助的信号,因为我们仍然有机会在更广阔的范围内占据机器人的优势地位。
Even though most of today's industrial robots are built in Japan and Europe, major robotics companies including ABB (ABB), Fanuc, Kuka Robotics, and Yaskawa Electric have U.
尽管当今世界大部分的工业机器人都在日本和欧洲生产,主要的机器人公司包括ABB、Fanuc、Kuka机器人和安川电气都在美国拥有分部。
Of the more than 1 million robots that work in manufacturing facilities worldwide, only a fifth are in U. S. factories.
当全世界有超过一百万台机器人工作在制造工厂里时,美国的工厂仅占1/5。
Reportedly scientists at Brandeis University in the U. S. have developed ba computer program that uses the principles of natural selection to evolve robots.
据报道,美国布兰戴斯大学的科学家们已经开发出一种计算机程序,能使用自然选择法则让机器人进化。
The idea is that U-CATs could ultimately be used in conjunction with other underwater robots that are too large to enter wrecks, and too expensive to risk losing within them.
我们的想法是,U-CAT的最终可能与其他水下机器人太大的进入沉船,太昂贵的冒险之内失去他们一起使用。
U. s. forces now operate more robots than they have armored fighting vehicles in the region, he says.
美军现在操纵的机器人比他们操纵的装甲战车还多。
But they could also improve bipedal humanoid robots that the U. s. military wants on tomorrow's battlefields, or that rescue workers could deploy in disaster zones.
但是,他们也可以提高两足类人机器人,美军希望在明天的战场,或者说,救援人员可以部署在灾区。
In 2001, the U. S. military possessed just a few ground robots that it used for bomb disposal.
2001年,美军仅拥有少量地面机器人用于处理哑弹。
The U. S. lost its preeminence in industrial robotics at the end of the 1980s, so that nearly all robots for welding, painting and assembly are imported from Japan or Europe. The U.
八十年代末美国丢掉了它在工业机器人方面的领先地位,所以许多焊接、喷涂和装配的机器人都是从日本和欧洲进口。
Several countries and companies are developing the technology for robot weapons, with the U. S. Department of Defense leading the way. More than 4,000 robots are deployed in Iraq.
有几个国家及公司正在开发机器人武器技术,美国国防部就是这其中的带头人,在伊a¬克部署了4000多个机器人。
Robots seem more suited for research LABS or corporations rather than U. s. homes, but experts once believed the same about computers before the PC put computing power in everyone's hands.
机器人似乎更适合于研究实验室或公司,而不是美国家庭,但专家认为,一旦对电脑相同的PC把计算能力在每个人的手中了。
Robots seem more suited for research LABS or corporations rather than U. s. homes, but experts once believed the same about computers before the PC put computing power in everyone's hands.
机器人似乎更适合于研究实验室或公司,而不是美国家庭,但专家认为,一旦对电脑相同的PC把计算能力在每个人的手中了。
应用推荐