The Trademark Review and Adjudication Board shall make a final decision and so notify the applicant in writing.
商标评审委员会做出终局决定,书面通知申请人。
Article 11 Any document of the Trademark Office or the Trademark Review and Adjudication Board may be served by post, by personal delivery or by other means.
第十一条商标局或者商标评审委员会的各种文件,可以通过邮寄、直接递交或者其他方式送达当事人。
The Trademark Review and Adjudication Board shall make a final decision within nine months from the acceptance of the application, and notify the applicant in writing.
商标评审委员会应当自收到申请之日起九个月内做出决定,并书面通知申请人。
The Trademark Review and Adjudication Board shall notify the parties concerned after receiving the application for ruling and request them to reply within a specified period.
商标评审委员会收到裁定申请后,应当通知有关当事人,并限期提出答辩。 罻。
The Trademark Review and Adjudication Board shall make a review decision within twelve months from the acceptance of the application, and notify the opposed and the opposing party in writing.
商标评审委员会应当自收到申请之日起十二个月内做出复审决定,并书面通知异议人和被异议人。
Article 43 After the trademark Review and Adjudication Board has made the ruling of maintaining or revoking a registered trademark in dispute, it shall notify the parties concerned in writing.
第四十三条【裁定及对裁定的上诉】商标评审委员会做出维持或者撤销注册商标的裁定后,应当书面通知有关当事人。
Article 29. After the trademark Review and Adjudication Board has made the final ruling upholding or revoking a registered trademark in dispute, it shall notify the parties concerned in writing.
第二十九条商标评审委员会做出维持或者撤销注册商标的终局裁定后,应当书面通知有关当事人。
Article 43 After the trademark Review and Adjudication Board has made a ruling either to maintain or to revoke a registered trademark, it shall notify the party concerned of the ruling in writing.
第四十三条商标评审委员会做出维持或者撤销注册商标的裁定后,应当书面通知有关当事人。
Article 43 After the trademark Review and Adjudication Board has made a ruling either to maintain or to revoke a registered trademark, it shall notify the party concerned of the ruling in writing.
第四十三条商标评审委员会做出维持或者撤销注册商标的裁定后,应当书面通知有关当事人。
应用推荐