Apple reported sales of 3.27 million iPads for the third quarter of fiscal 2010.
在2010年第三季度财务数据显示,苹果iPad销售达到3.27亿。
Tuesday, the carmakers reported sales in November that were down as much as 47 percent from a year ago.
星期二,这些汽车公司报告了11月的销售情况,销售量比一年前下降了多达百分之47。
The retail giant reported sales of $405 billion in 15 countries in 2010. Massmart reported 2010 sales of $6.7 billion.
2010年,沃尔玛在全球15个国家的销售总额达4,050亿美元。
Many export companies, especially in traditional industries such as shoes and furniture, have reported sales declines over the past two months.
许多出口企业+尤其是在诸如鞋业、家具等传统行业——过去两个月的销售出现下滑。
Britain's leading supermarket chains, Tesco, Sainsbury, Wal-Mart Stores subsidiary ASDA and WM Morrison all reported sales were bearing up well.
英国各大超市连锁店佳世客、沃尔玛、塞恩斯伯里、沃玛特分店ASDA和WM摩利西医等店的销售量都在增长。
McGraw Hill, which controls 21% of the higher education market, reported in March that its digital content sales exceeded print sales for the first time in 2015.
控制着21%高等教育市场的麦格劳·希尔在3月里的报告称,其数字内容销售额在2015年首次超过了纸质。
Wesfarmers' Coles supermarket chain has reported faster sales growth than larger rival Woolworths for a third consecutive quarter.
西农集团(Wesfarmers)旗下的连锁超市高斯(Coles)报告称,其销售销量增幅连续3季度超过对手沃尔沃斯(Woolworths)。
Mercedes-Benz reported that its sales fell 11.2%. BMW cut back in shipments from Germany to the U.S. as it saw sales decline 15.2%.
梅赛德斯-奔驰报告其销量下降了11.2%。宝马因为看到其销售量下降了15.2%,它减少了从德国到美国的运输量。
Apple this week reported strong sales of its iPhone.
苹果公司这周报称其iPhone手机销售强劲。
On Thursday, a real estate industry group reported that sales of previously owned homes - which dominate the housing market - fell in August after several months of gains.
星期四,一个房地产行业团体报告:二手房的销售- - -这在房产市场占主导地位—在几个月的增长后,八月份出现下降。
The world's biggest maker of networking equipment reported profit and sales that exceeded analysts' estimates, bolstered by a turnaround effort and demand for data centers.
全球最大的网络设备制造商报告了利润和销售额,通过了重组努力和数据中心的分析,超过了分析师的预期。
The weekly Redbook Store Sales will be reported at 8:55 a.m. ET.
在早上8:55分的时候,有关商场一周销售情况的红皮书报告将会出炉。
But little of that holds today: Mercedes-Benz (DAI) reported that its sales fell 11.2%. BMW (BMWG) cut back in shipments from Germany to the U.S. as it saw sales decline 15.2%.
但是,现在几乎没有人这样作了,梅赛德斯-奔驰报告其销量下降了11.2%,宝马因为预期销量下滑15.2%,而减少了德国到美国的运输量。
As usual, the holiday was a boon for retailers, and this year even American purveyors of food and whisky reported strong sales to a growing Chinese market.
像往常一样,春节给零售商带来了商机,而且今年就连美国的食品和威士忌酒承办商都报告说,他们在一个日益增长的中国市场里获得了强劲的销售。
And the British Retail Consortium reported buoyant sales last month.
以及英国零销商协会的报告中指出上个月销量旺盛。
The weekly Redbook Store Sales will be reported at 8:55 a.m.ET.
在早上8:55分的时候,有关商场一周销售情况的红皮书报告将会出炉。
But there is no denying his ability to get results: earlier this month his firm reported impressive sales and higher than expected profits of $195m for the three months to June.
但是他获得成功的能力却是毋庸置疑的:本月上旬,他公司报告了第二季度令人乍舌的销售额和比预期195,000,000美元更丰厚的利润。
Last week automakers reported new cars sales in March were up 17 percent from a year ago.
上周汽车制造商报告称3月份新车销售额比去年同期增长17%。
High street and online retailers reported that sales of Michael Jackson's albums and songs surged after his death from an apparent heart attack on June 25th.
据商业大街零售商和网络零售商报道,在迈克尔·杰克逊6月25日因心脏病去世以来,其唱片及歌曲销量猛增。
Oracle shares were down 2% after the company reported that sales slipped in a typically slow Aug. 31-ending first quarter, with license sales falling 17%. Its profit rose 4%.
在美国甲骨文(Oracle)公司公布其销售额在于8月31日结束的第一财季缓慢下滑之后,其股价下跌了2%,其许可证销售下跌17%,其利润上涨4%。
Apple, whose iPhone sales account for nearly half the firm's total sales, reported a 40 percent gross margin, or the percentage of sales left after subtracting the cost of goods sold.
苹果公司,其iPhone销量几乎达到公司总销量的一半,报告显示他们也有40%总差额,即减去已售货物消耗后的销售剩余比例。
Burberry, a British clothing firm, also reported double-digit sales growth in the six months to the end of the September.
英国的一家服装公司Burberry也宣布自今年九月为止最近6个月的销售额也有两位数的增长。
Tesco Plc fell 3 percent to 411.2 pence after Britain’s biggest retailer reported holiday sales growth that missed estimates as snow kept Britons from visiting out-of-town supermarkets.
英国最大的零售商乐购公司股价下跌3%,至411.2便士,乐购公司表示,圣诞节期间恶劣的风雪天气妨碍英国人去市郊的超市采购,影响了该公司的销售额。
The company reported slowing sales growth at its Primark discount clothing chain in the second half of the year.
该公司公布数据显示,今年下半年公司旗下普莱·马克服装折扣店的销售额增长放缓。
The company reported higher pretax profit and sales for the third quarter, and said it expects growth for the fourth.
该公司公布第三季度税前利润和销售额均有所增加,预计第四季度业绩还会有所增长。
The company reported higher pretax profit and sales for the third quarter, and said it expects growth for the fourth.
该公司公布第三季度税前利润和销售额均有所增加,预计第四季度业绩还会有所增长。
应用推荐