Then came Amalek, and fought with Israel in Rephidim.
那时,亚玛力人来在利非订,和以色列人争战。
They left Rephidim and camped in the Desert of Sinai.
从利非订起行,安营在西奈的旷野。
And they departed from Rephidim, and pitched in the wilderness of Sinai.
从利非订起行,安营在西奈的旷野。
For they were departed from Rephidim, and were come to the desert of Sinai, and had pitched in the wilderness; and there Israel camped before the mount.
他们离了利非订,来到西奈的旷野,就在那里的山下安营。
The whole Israelite community set out from the Desert of Sin, traveling from place to place as the Lord commanded. They camped at Rephidim, but there was no water for the people to drink.
以色列全会众都遵耶和华的吩咐,按着站口从汛的旷野往前行,在利非订安营。
The whole Israelite community set out from the Desert of Sin, traveling from place to place as the Lord commanded. They camped at Rephidim, but there was no water for the people to drink.
以色列全会众都遵耶和华的吩咐,按着站口从汛的旷野往前行,在利非订安营。
应用推荐