Barka, a charity that aims to repatriate destitute Polish migrants and help them get back on their feet at its centres in Poland, is now working with SHOC.
慈善机构巴尔卡现正与SHOC合作,旨在遣返贫困的波兰移民,帮助他们在波兰的市镇中心区从新开始。
Employers can repatriate them at will, prevent them from changing jobs and, in Saudi Arabia and Kuwait, stop them from leaving the country.
雇主能任意遣返他们,阻止他们换工作,在沙特阿拉伯和科威特,还能禁止女佣出境。
The disagreements and security lapses have complicated efforts to repatriate the 100 or so Yemenis remaining in Guantánamo.
意见分歧和安全下降使遣返大约一百名也门关塔那摩疑犯的计划复杂化了。
Hence VW's bizarre decision to axe low-cost production in Belgium, Spain and Portugal, and to repatriate work to more costly German plants in order to make better use of their capacity.
因此才有了大众奇怪异常的决定:大幅度消减位于比利时、西班牙和葡萄牙的成本低廉的生产,转而将这些工作转移到成本更加昂贵的德国工厂,以求更好地利用其产量。
One reason for the yen's recent rise, analysts say, is that Japanese investors, in a bid to minimize risk, are selling foreign assets and purchasing yen in order to repatriate the proceeds.
分析师们说,日圆近期之所以走强,部分原因是日本投资者为尽量降低风险开始抛售外国资产、买入日圆汇回国内。
Rather than give in to British demands to repatriate powers, the 17 euro-zone countries could just sidestep London and sign a treaty outside the EU.
即使满足英国的要求使其收回权利,欧元区17国可以避开英国在欧盟之外签订协议。
A delegation from Sudan's embassy in Egypt is in Salloum, seeking to repatriate them: an "awkward situation", admits the UNHCR.
埃及那一个来自苏丹的代表团正在萨卢姆,寻求遣返他们:一个“尴尬的局面”,难民署说。
If they repatriate that one USD they need to provide an equivalent value in Yuan to get it home.
如果他们遣返,一个美元,他们需要提供一个元等值得到它带回家。
If they repatriate that one USD they need to provide an equivalent value in Yuan to get it home.
如果他们遣返,一个美元,他们需要提供一个元等值得到它带回家。
应用推荐