If savings is the problem, and it is, what good would a renminbi appreciation do?
如果储蓄是问题所在(事实的确如此),那么人民币升值会带来什么好处呢?
On the other hand, the push for renminbi appreciation isn't justified as well.
从另外一个方面讲,也不要压人民币升值。
The same expectations of a renminbi appreciation will start to accumulate all over again.
同样的人民币升值预期将再次升温。
In any case, domestic economic conditions make the resumption of renminbi appreciation likely before the end of this year.
不管怎么说,中国国内的经济环境,使人民币在今年年底前重启升值步伐成为了可能。
It could also be an attempt to stave off speculative capital inflows by showing that renminbi appreciation is not a one-way bet.
此举也可能意在阻挡投机资金流入,其方式就是宣示:押注人民币升值并非稳赚不赔。
"Renminbi appreciation will have a huge impact on our company," said Zhuang Kaiqiang, executive secretary to the general manager.
“人民币升值将会严重冲击我们的公司。”总经理秘书庄凯强说。
Renminbi appreciation, which began in 2005, had seen the currency gain about 20 per cent against the dollar until July this year.
自2005年7月以来,人民币开始对美元升值,到今年7月为止,升幅达到约20%。
Confidence over renminbi appreciation is "the probable reason why people are finding the renminbi bond idea so popular", he added.
他补充道,对人民币升值的信心,“可能是人们如此欢迎人民币债券的原因所在”。
Renminbi appreciation might be beneficial for some sectors, however, it will be a disaster for export sector if Renminbi is to increase by 10 to 20 percent tomorrow.
人民币升值也许对一些行业是有好处的,但是如果明天人民币就升值百分之十到二十,那么对出口业来说,这将会是一个巨大的灾难。
The outstanding feature of international finance market in 2007 is apparent increase of prices, focusing on American policy and American stock prices and China Renminbi appreciation.
2007年国际金融市场的特点突出表现为价格同涨明显,焦点集中于美国政策与美国股票价格以及中国人民币升值。
The main factor collection, the renminbi appreciation expectation, the foreign trade policy and foreign exchange system, etc. are the sources for China's foreign exchange reserve excess.
要素集聚、人民币升值预期、外贸政策和汇率制度导向等是我国外汇储备过剩的深层次因素。
In current circumstances, there are considerable risks that a course of renminbi appreciation would drive big inflows in the expectation of further appreciation, and fuel an inflationary bubble.
在目前情况下,人民币升值存在巨大的风险。
These policies failed because they did not address the real cause of the rapid increase in foreign exchange stocks, namely state intervention aimed at controlling the pace of renminbi appreciation.
这些政策之所以未能奏效,原因在于它们未能解决外汇储备快速增长的致因,即为了抑制人民币升值的速度,央行必须不断在外汇市场买入美元。
In addition to gains from renminbi appreciation, corporations could profit from higher interest rates available in renminbi at a time when the Federal Reserve was holding dollar rates near zero.
除了人民币升值带来的收益外,在美联储将美元利率保持在接近于零的低位之际,企业可以获利于人民币较高的利率。
In recent weeks, China has been pushing back quite effectively against some of the external pressure it faces to accelerate the appreciation of the renminbi.
最近数周,中国一直在卓有成效地抵御它所面临的一些外部压力:外界要求中国加速人民币升值。
The all-but-certain appreciation of the renminbi keeps the wealth locked up at home.
确然无疑的人民币升值趋势,使这些财富被锁定在国内市场。
A resurgent trade surplus will clearly strengthen the argument for rapid appreciation of the renminbi.
复苏的贸易顺差明显地加强了人民币快速升值的论据。
European efforts to encourage a speedier appreciation of the Chinese renminbi will step up a gear this month amid concern the euro is bearing the brunt of global macroeconomic adjustments.
由于担忧欧元在全球宏观经济调整中正首当其冲,本月欧洲方面鼓励人民币加速升值的努力将升级。
Non-deliverable forwards (NDFs), which are linked to the renminbi but settled in dollars, have stopped moving in tandem with the renminbi's rate of appreciation.
与人民币汇率挂钩但以美元结算的“无本金交割远期”(NDF),已经不再跟随人民币的升值节奏起舞了。
The pace of appreciation has quickened since the beginning of this year, and at the end of April, the renminbi hit its highest level relative to the dollar since it began trading in 1994.
自从今年年初以来,人民币升值的步伐逐渐加快,到了4月底,人民币兑美元的汇率已经达到了自1994年以来的最高点。
The Chinese renminbi fell for the third consecutive day yesterday, sparking speculation that its continued appreciation might not be a foregone conclusion.
人民币汇率昨日连续第三日下跌,引发人们猜测:人民币持续升值也许并非定局。
They have allowed a gradual appreciation of the renminbi before: its value against the dollar rose by 21 per cent between 2005 and 2008.
他们以前曾允许人民币逐步升值:从2005年至2008年,人民币兑美元汇率上升了21%。
But the pace of that appreciation has been very slow so far, with the renminbi rising only 0.8 percent against the dollar since then.
然而迄今为止升值速度十分缓慢,仅升值了0.8%。
But the pace of that appreciation has been very slow so far, with the renminbi rising only 0.8 percent against the dollar since then.
然而迄今为止升值速度十分缓慢,仅升值了0.8%。
应用推荐