Good luck in the rabbit year ahead!
祝兔年吉星高照!
Tomorrow is the Chinese New Year (Rabbit Year)!
明天是农历新年(兔年)!
Happy new spring festiva! Good luck in rabbit year!
给各位拜年了,祝各位兔年好运!
Happy new Spring Festival! Good luck in rabbit year!
给各位拜年了,祝各位兔年好运!
The rabbit year spring came compared to the old times sooner.
兔年的春天比往年来得更早些。
Wish everyone a great Rabbit Year with the ones love you or you love!
祝大家与爱自己和自己所爱的人一起度过一个很棒的兔年!
Let me say that "Happy Rabbit year" at first. The best is yet to come, we sure.
首先,请允许我向你道一声“免年吉祥”,我们相信大吉大利一定会降临你头上。
For me, this is not just an ordinary Rabbit year, but the big one which completes a cycle of 5 sets of 12 years of the Rabbit.
对我而言,这不仅仅是个普通的兔年,还是我人生的第5个本命年。
For Sagittarians, the new white rabbit year of 2011 will be a year of success and prosperity, all their dreams and aspirations will come true.
对于射手座来说,即将到来的2011农历兔年将是成功和希望的一年,所有的梦想和愿望都会实现。
Before the arrival of the Rabbit year Spring Festival, I went to the coastal Gulangyu Island which is known as a paradise-like tourist attraction in east China.
在兔年春节到来之前,我去了沿东海岸的鼓浪屿岛,是中国东部一个天堂般的旅游胜地而闻名。
While enjoying the holiday and relaxing, I found myself wondering whether this Rabbit Year will be one of those relatively even-paced, predictable ones, or one which brings big, bold surprises.
除了放松一下身心,我发现自己还在琢磨今年这个兔年是会风平浪静、尽在掌握,还是意外频生,防不胜防?
Since I am a Rabbit in the Chinese horoscope, this is my year.
而按照中国的属相,我是属兔的,今年是我的本命年。
The rabbit is believed to be one of the happiest signs, with people born in that year renowned for their kindness, reliability and loyalty, though with an air of mystery and propensity to cry.
代表兔年的小兔子是一个最喜庆的吉兆,兔年出生的人和蔼可亲,为人忠诚可靠,虽然表面上看起来神神秘秘,而且还有点愿意抹眼泪。
That is especially true this year as we entered the Year of Rabbit, a year traditionally associated with home, family and peace.
在我们进入兔年春节之际,这一在传统上,意味着家庭团聚以及睦邻祥和节日。
This year is the year of the Rabbit, a friendly, peaceful, speedy and smart animal.
今年是兔年,兔子象征着友善、和平,也象征着快捷、灵通。
People born in the year of the rabbit are believed to be moderate, kind, happy and have great taste, but are also cautious and somewhat mysterious with a propensity to cry.
出生于今年的人被认为性情温良和善、品味不凡,但同时过于谨慎以及有不可思议的爱哭倾向。
The 2011 year of white metal rabbit (hare, cat) is a year of great transformations.
2011金兔年是充满转折的一年。
“Writing’s gotten to be a habit, ” he told Michiko Kakutani in an interview for The New York Times in 1982, a year after the publication of “Rabbit Is Rich.”
“写作是一种习惯,”《兔子富了》在1982年出版后在接受《泰晤士》的MichikoKakutani采访时他说。
China, currently enjoying the year of the rabbit, is both the largest producer and the largest exporter of rabbit meat, according to figures from the UN's Food and Agriculture Organisation.
根据联合国粮农组织(UN ' sFoodand Agriculture Organisation)的数据,正值兔年的中国同时是世界上最大的兔肉生产国和出口国。
The store appeared happily poised for an onslaught from the East: it was decked in red bunting and cartoon bunnies for the Year of the Rabbit.
老佛爷看起来十分乐意接待来自东方的客人:店堂里用红色装饰,还有卡通的兔女郎,这是为了庆祝兔年。
Wish you a happy New Year of Rabbit!
祝各位同学前“兔”无量,兔年大吉!
While most of Asia celebrated the good fortune promised by the Year of the Rabbit, party-goers in Vietnam celebrated what they know as the Year of the Cat.
在大部分亚洲人庆祝兔年会带来好运的同时,越南参加舞会的人则庆祝他们的猫年。
The show is the Director YangXinwei's first work ever for children. With witty languages and interaction on live, Rabbit Kong-fu vs. Wolf MBA will undoubtedly be a kids' favorite for the new year.
本剧为导演杨昕巍执导的第一部儿童剧,语言诙谐幽默,与孩子们积极互动,是一份成为送给孩子们的新年厚礼。
We waved goodbye to a fruitful Year of the Tiger and entered the hopeful Year of the Rabbit.
告别成绩斐然的虎年,我们迎来充满希望的兔年。
So far travel in the Year of the Rabbit has gone as smooth as can be expected.
从现在看来,在兔年的旅行和预期一样顺利。
So far travel in the Year of the Rabbit has gone as smooth as can be expected.
从现在看来,在兔年的旅行和预期一样顺利。
应用推荐