He spoke of a hatchet job, which may be a pun on some senator's name.
他提到“恶毒诽谤”一词,这可能和某个参议员的名字一语双关。
His name is a pun on skeleton.
他的名字是一个双关语的骨架。
The slogan is a pun on the name of the product.
那广告用语与其产品名称一语双关。
The slogan was a pun on the name of the product.
那广告用语与其产品名称一语双关。
A pun is commonly used in advertisements of one of the rhetoric, so the translation of a pun on advertising, is important.
双关语是广告中常用的修辞手法之一,因此广告双关语的翻译就尤为重要。
The title is a pun on Hatoyama's name, the first half of which is written with an ideograph meaning "dove" and which sounds like the Japanese pronunciation of "heart".
这首歌的歌名巧妙地运用了Hatoyama名字的谐音,Hatoyama的前半部分Hato写成表意字意为“鸽”,其发音和日语中的“心”相近。
We're banking on them lending us the money—no pun intended!
我们正指望他们借给我们钱呢—bank绝无双关之意!
Because both of these problems rely on a number's factors, they are good candidates for refactoring (no pun intended) and thus for illustrating styles of code reuse.
由于这两个问题都依赖于数字因子,它们都是重构(不是双关语)和说明代码重用风格的最佳候选者。
Read on to see (pun intended) how you can get Stealth Healthy protection for your peepers.
继续读来了解你怎样使你的同辈人得到暗中的健康保护。
This option in particular demonstrates how the event iterator-based API stacks (no pun intended) on top of the cursor-based API.
这种用法可以很好地说明基于事件迭代器的API如何堆叠于基于指针的API之上。
You also spent some time troubleshooting a system that had some performance problems that you were able to pin (pardon the pun) on virtual memory.
您还学习了如何对存在性能问题的系统进行故障排除,您可以对虚拟内存进行控制。
It's the marble that keeps it fairly timeless and I am hellbent on one day having a kitchen that is pretty heavy in the marble department (no pun intended).
大理石使它显得永恒,我很渴望有一天能拥有一间大理石公寓里的笨重的厨房(不开玩笑)。
Now that you have a handle (no pun intended) on all the tools we've shown you, here are some ways you can use them individually or together to improve your memory monitoring.
现在您已经操作(不是双关语,handle 还有一个含义是句柄)了我们要介绍的所有工具,下面是您单独或一起使用这些工具,改进内存监控的一些方法。
Based on the definition of English pun, this paper discusses the classification and the characteristic features of pun, and sums up some general translation methods of English pun into Chinese.
本文在英语双关的定义基础上,对其分类及本质特点进行了探讨,并归纳了英语双关译成汉语的几种常用方法。
On pun in the academic, there are still many vague understanding of the "double meaning" and "exterior and interior".
学界对双关还存在许多模糊的认识,主要表现在对“两层意义”及“表里”的理解上。
In English pun can be made on abbreviation and the singular and plural forms of English words, which cannot be used in Chinese pun, while the allegorical pun is unique to Chinese.
英语双关就利用了英语的缩略语与名词的单复数形式来创造双关,而汉语则有其独特的歇后语双关。
They often name themselves based on the original band's name (sometimes with a pun), or on one of their songs or albums.
他们根据原有乐队的名字(有时使用双关语)或自己的歌曲名或专辑名来命名自己的乐队。
Both English pun and Chinese pun are based on the pronunciation and semantic meaning of words and sentences.
英语双关和汉语双关都是建立在词或句子的读音和意思的基础上。
Pun, a commonly-used rhetorical devicc, a play on words, differs from riddle.
双关不同于谜语,前者是一种修辞方式,一种文字游戏;
At the same time, the usage of pun is based on specific cultural background, which provides advertisement makers with different language source material.
同时,双关运用都是建立在特定的文化背景下的,不同的文化背景给广告制作者提供了不同的语言素材。
Based on the definitions of English pun, this paper points out that homonyms, homophones, and homographs are available to construct puns.
本文在英语双关的定义底子上提出了同形同音异义词、同音异义词、同形异义词,这3种词可组成双关。
Translation of pun and metaphor represents the complexity of AD translation, so the thesis mainly focuses on their E-C translation.
本文主要从关联翻译理论角度来探讨英汉广告翻译中重要的课题:双关与隐喻翻译。
Scene: Central Perk. Ross is eyeing a beautiful woman at the counter, and Joey and Chandler are egging him on to go talk to her. No pun intended.
场景:咖啡馆,罗斯盯着吧台边上的一个漂亮女人,乔伊和钱勒在怂恿上去攀谈。
Pun : a figure of speech; a play on words, sometimes on different senses of the same word and sometimes on the similar sense or sound of different words.
双关:一种文字游戏,有时利用同一个词的不同意思,而有时利用不同词的相近意思或发音。
With the application of pun, alliteration, hyperbole, or parallelism and focus on the different writing styles , advertisement has great attraction, thus stimulating the purchase desire of consumers.
成功的广告用语因其运用了双关词、头韵、夸张、排比等修辞手段,并注重广告用语的文体特色,从而使广告具有巨大的吸引力,产生激发消费者购买欲的作用。
With the application of pun, alliteration, hyperbole, or parallelism and focus on the different writing styles , advertisement has great attraction, thus stimulating the purchase desire of consumers.
成功的广告用语因其运用了双关词、头韵、夸张、排比等修辞手段,并注重广告用语的文体特色,从而使广告具有巨大的吸引力,产生激发消费者购买欲的作用。
应用推荐