IT'S A HEADY TIME to be a property developer in China.
现在是做房地产开发商的大好时光 。
Anti Property Developer Hegemony is a hot topic in recent years.
反对地产霸权是近年热门的主题。
Vanke is China's biggest listed property developer and, by most accounts, a well-managed company.
万科系中国最大的房地产开发商,同时亦被盛誉为管理完善的上市企业。
Baturina has been embroiled in a legal struggle against a fellow Moscow property developer, Chalva Tchigirinsky.
巴图林娜曾卷入与一名莫斯科地产开发商ChalvaTchigirinsky的司法诉讼之中。
But its flagship property developer, Nakheel, has become the symbol of Dubai's past excesses and present troubles.
但集团最主要的地产开发商纳克·希尔公司却已经成为了迪拜过往荒谬行径的代表和麻烦的代名词。
These days, "it's a terribly unremarkable place on the way to Disneyland, " says Tom Irish, a property developer.
那些日子,“它就在通往迪斯尼的路旁,一点也不起眼。”物业开发商汤姆爱瑞师说。
The largest property developer in Britain, the Berkeley group, is bringing central London properties to the exhibition.
英国最大的房地产开发商,伯克利集团把伦敦市中心的房产带到展会上来。
Shui On Land, a large property developer particularly active in Shanghai, has begun promoting a listing; already it is fully subscribed.
而瑞安地产,作为主要业务在上海的一家大型房地产开发商,刚开始公开认购,就已经被一抢而空。
Among the billionaires who are under 40 is Yang Huiyan, the controlling shareholder of property developer Country Garden Holdings co.
这些亿万富翁中40岁以下的是杨惠妍,地产商碧桂园的控股股东。
The site was sold to a local property developer, who claimed that projects in the area would be carried out with conservation in mind.
该地块已被卖给了当地一家房地产开发商,宣称将进行“保护性开发”。
His family's bank made loans to Tony Rezko, a property developer with links to Mr Obama who was later convicted, as well as to two other crooks.
他的家族银行放贷给了一位叫作Tony Rezko的房产开发商。其人与奥巴马先生的有关系,但之后与另2名惯骗犯被判有罪。
Hua, 50, a property developer, recalled: 'His mother called me from Poland and she was so excited she couldn't speak a complete sentence and cried.
身为地产开发商的华山今年50岁了,他回忆到:“他妈妈在波兰给我打来电话,她兴奋得哭了,都说不出一句完整的话。”
'I was a little nervous about losing the ring,' recalls the property developer, who dropped to one knee inside a cavernous red-brick storm drain.
当时,在一个红砖砌成的暴雨排水洞内,他单膝跪下。他回忆道,“我有点担心会把戒指丢了。”
As Singapore's largest private property developer, Far East Organization offers the widest selection of homes. It has a home to suit your requirements.
远东机构,新加坡最大的房地产发展商之一,为投资者提供最多的房产选择。
The tribunal is investigating allegations - strongly denied by Mr. Ahern - that he received improper payments from a property developer between 1989 and 1992.
特别法庭正在调查一些埃亨坚决否认的指控。这些指控说,在1989年到1992年期间,埃亨接受了一家房地产开发商不适当的付款。
The Far East Organization, the largest private property developer in Singapore, announced plans in June to launch Inessence, a new "ultra luxury development arm."
新加坡最大的私人房地产开发商远东机构(FarEast Organization)也于今年六月宣布将推出Inessence项目,这是一项“超级奢华的开发计划”。
Greentown, a high level Chinese property developer and Oakwood, the most trusted name in Service Apartments Worldwide, bring a comfortable experience to you.
绿城集团-中国高端物业营造专家,奥克伍德-全球最负盛名的服务式公寓管理机构,联手提供,带给您舒适的入住体验。
He owes the once unthinkable lifestyle he now enjoys-foreign holidays, overseas education for his children-mostly to his dealings as a commercial-property developer.
他感恩从前不感想象的生活,而现在他已在享受了——国外度假、给他的孩子提交海外教育——他的主要生意就如一个商业性房地产开发商。
The collaborating witness posed as a property developer offering money to politicians and aides in return for assistance in getting projects prioritised and approved.
一位房地产开发商出庭作证,他给这些政客们钱财,换取项目的优先权及审批通过。
Property developer Henderson Land Development Co. made news for selling a condominium for $56.6 million, a price the developer called a residential record in Asia.
房地产开发商恒基兆业地产有限公司(HendersonLandDevelopmentCo。 ,简称恒基地产)一套复式公寓卖出5660万美元的天价,轰动一时。 恒基地产说,这个数字创了亚洲住宅价格的纪录。
The Vanke Pavilion, for China's largest property developer, is a spiralling structure with staircases wrapping around its perimeter and a "forest of bamboo" contained inside.
万科馆,来自中国最大的房地产开发商,是一个螺旋上升结构,外部环绕着楼梯,内部填充着“竹林”。
On Monday Hangzhou-based property developer Greentown China Holdings Ltd. said it is considering disposing of some of its property projects to boost its cash flow rather than cut prices.
总部位于杭州的绿城房地产集团有限公司于周一宣布,他们正在考虑出售几个房地产项目以增加现金流,但他们不会降价。
This black-and-white drama, set in Naples and employing documentary techniques, stars Rod Steiger as an unscrupulous property developer who gains control of the city's planning department.
这部黑白影片的故事设定在那不勒斯,采用的是纪录片的手法,由罗德·斯泰格尔(RodSteiger)主演一个寡廉鲜耻的地产开发商,他获得了对该市规划部的控制。
This black-and-white drama, set in Naples and employing documentary techniques, stars Rod Steiger as an unscrupulous property developer who gains control of the city's planning department.
这部黑白影片的故事设定在那不勒斯,采用的是纪录片的手法,由罗德·斯泰格尔(RodSteiger)主演一个寡廉鲜耻的地产开发商,他获得了对该市规划部的控制。
应用推荐