That way economies can avoid a 1970s-style wage-price spiral.
这样经济可以避免1970年代那样的工资-物价螺旋式上升。
That will push China into the second stage of wage-price spiral.
这将推动中国进入工资螺旋式上涨的第二阶段。
But as I said, this time around there's no wage-price spiral in sight.
但是正如我说的,这次我们没有看到工资-物价的螺旋上升。
This cost-price spiral could be broken with an interest rate overshoot.
成本价格螺旋上升趋势可以由超调利率来打破。
But as I said, this time around there's no wage -price spiral in sight.
但是正如我说的,这次我们没有看到工资-物价的螺旋上升。
The risk of a wage-price spiral, albeit a modest one, is not negligible.
解决物价不断上涨问题的惟一对策就是重新 实行对 工资和 价格的控制。
They ticked off a few specific causes for the price spiral in their country.
他们列举了他们国内物价螺旋形上升的几个具体原因。
The risk of a wage - price spiral , albeit a modest one , is not negligible.
工资价格螺旋上升,即使是一种适度的上升,其风险也是不可小视的。
But other official figures published this week showed no sign of a pay-price spiral.
但是本周其他官员公布的数字并没有表现出工资水平的交替上涨。
The wage-price spiral of the 1970s has been avoided, but the income shock is painful.
现在能避免20世纪70年代出现的工资物价螺旋上涨现象,但收入冲击仍然非常痛苦。
And inflationary expectations are not properly anchored, increasing the risk of a wage-price spiral.
通胀预期不完全稳固,增加了薪金——价格螺旋式上涨风险。
And since there isn't a wage-price spiral, we don't need higher interest rates to get inflation under control.
并且,因为不存在工资-物价的螺旋上升,我们就不需要提高利率来控制通货膨胀。
For higher inflation to become dangerous a wage-price spiral is required, and without higher wages, there is no spiral.
要让上升的通货膨胀变得危险就需要产生工资-价格的盘旋上升,如果工资不上涨,就没有盘旋上升的余地。
Both in Britain and the euro zone, central bankers are worried about inflation and the prospect of a wage - price spiral.
在英国和欧元区,央行行长们担心的是通货膨胀以及工资价格螺旋上升的威胁。
Inflation is likely to remain contained this year by the absence of price pressures globally while a wage-price spiral is not likely.
在全球没有涨价压力而工资物价螺旋上升也不太可能出现的情况下,今年通货膨胀仍会受到抑制。
Labour markets in the euro area are generally more rigid than those in Britain, so the ECB has more reason to worry about a wage-price spiral.
欧元区的劳动市场渐渐地变得比英国的更刚性,所以欧洲央行更需要担心会发生工资-物价螺旋上涨。
The central bank's only job is to make sure higher food costs do not translate into higher pay demands, which might start a wage-price spiral.
央行的唯一职责就是确保高昂的食品价格不会转化为加薪的需求,这也许会导致工资轮番上涨。
Other economists reckon that with productivity high and wages muted, a pernicious wage-price spiral of the kind that lay behind soaring inflation in the 1970s is unlikely.
其他经济学家认为,目前美国生产率涨势迅猛,而工资上涨迟缓,因此不会出现70年代那种由于工资螺旋式上升导致的通胀。
But Mr Trichet's concern is that higher headline rates could push up inflation expectations, leading to bigger pay demands, and so trigger a wage-price spiral, as in the 1970s.
特里谢先生担心,现在的情况可能如同70年代一样,更高的整体通货膨胀率会提升通货膨胀预期,引发大幅加薪的需求,从而引发工资价格的螺旋上升。
As long as the public believes the Fed will act to control inflation, today's price increases are unlikely to feed tomorrow's wage claims, and a wage-price spiral can be averted.
只要公众相信联储会继续控制通胀,今天的价格增长就不太会引发明天增加工资诉求,工资与价格互涨的情况也不会出现。
I'm not concerned that we're in a competitive spiral—Coles has had to do what Coles has done, which is to regain price trust.
我并不担心我们正处于在一个竞争的螺旋中——高斯必须做高斯之前做的事,那就是重新获得顾客对价格的信赖。
Price rises change expectations of inflation, leading workers to bid for wage increases that preserve their buying power and firms to push through price increases, generating a vicious spiral.
价格上涨改变通胀预期,致使工人为维持购买力而要求涨工资,企业推动价格上涨,从而产生一个恶性工资-价格螺旋。
The Food and Agriculture Organisation is warning that costs could spiral even further if unrest in Libya and the Middle East keeps driving up the price of oil.
粮农组织警告称,如果利比亚和中东的动荡继续推动石油价格上涨,粮食价格还会进一步攀升。
So falling prices create a spiral in which assets are sold off to repay debts, triggering further price falls and further sales.
因此资产价格一旦下跌就会形成一个向下的螺旋线:资产被出售用于偿还债务,导致资产价格进一步下跌,更多的资产被出售。
However, this approach can backfire if it triggers a price-cutting spiral.
然而事与愿违的是,这条途径可能引发商家竞相降价。
价格螺旋上升。
If the trend spreads, it may trigger a destructive price war that sends everyone's fortunes in a steep downward spiral.
如果这样的趋势流行开来,可能会引发毁灭性的价格战使得每个人的财产都大幅缩水。
As the cost of insurance increases, it then causes both the price of the debt and the stock to go down, triggering a death spiral.
随着保险成本上升,会导致债务价格和股价双双下滑,触发致命的恶性循环。
As the cost of insurance increases, it then causes both the price of the debt and the stock to go down, triggering a death spiral.
随着保险成本上升,会导致债务价格和股价双双下滑,触发致命的恶性循环。
应用推荐