Threaded through a person's blood vessels, the sensor can provide blood pressure readings at the valve of the heart itself.
这种传感器可以穿过人体的血管,提供心脏瓣膜处的血压读数。
Patients, meanwhile, are using new devices to relay their blood pressure, heart rate and other vital signs to their doctors so they can manage chronic conditions at home.
与此同时,患者正在使用新设备,将他们的血压、心率和其他生命体征传递给医生,这样他们就可以在家控制慢性病了。
Blood pressure and heart rate are typically at their lowest levels during sleep.
在睡眠期间,血压和心率通常处于最低水平。
All had at least one risk factor for heart disease. These include high blood pressure, high cholesterol, diabetes or being severely overweight.
所有受试者至少有一个患心脏病的风险因素,比如高血压,高胆固醇,糖尿病或严重超重。
But if your Numbers are even moderately high, the advice is unequivocal: your doctor must prescribe drugs because uncontrolled high blood pressure puts you at risk for a deadly heart attack or stroke.
但是,如果你的血压相当高,这个建议就很清楚了:你的医生必须开药,因为没有受到控制的高血压会使你承担致命的心脏病发作或中风风险。
The systolic part refers to the pressure when your heart is expanded, and the diastolic reading is when your heart is at rest.
收缩部分是指当你的心脏扩展时的压力,舒张的数据读取是当你的心脏放松时产生的压力。
At the end of the study, there was no difference between the groups in measures of heart disease risk, such as blood pressure and cholesterol levels.
研究接近尾声时,经测量几组参与者患心脏病的风险,比如血压和胆固醇水平,并无区别。
Eating the same foods at dinnertime tends to increase weight, blood pressure and heart disease.
但如果你在晚餐吃相同的食物,就更倾向于增加体重,催高血压和引发心脏病。
Edward Suarez, Ph.D., associate professor of medical psychology at Duke, found that people who multitask are more likely to have high blood pressure. Take that finding to heart.
杜克大学医学心理学副教授兼哲学博士爱德华·苏亚雷斯发现,同时执行多项工作的人容易患高血压,也更容易得心脏病。
So sticking with foods that may help keep the high blood pressure medicine and heart disease at bay is likely going to be much harder for some than others.
因此,通过坚持吃特定食物来帮助避免患上高血压和心脏病对一些人来说可能比其他人要困难得多。
The brain stem, at the organ's base, controls reflexes and crucial, basic life functions such as heart rate, breathing, and blood pressure.
脑干位于器官的底部,它控制反射和重要的、基础的生命功能,比如心率、呼吸和血压。
The paper was presented October 15 at the American Heart Association's High Blood Pressure Research 2010 Scientific Sessions (HBPR 2010) held in Washington, DC, USA.
这篇文章与10月15日发表于在美国华盛顿举行的美国心脏协会高血压研究2010科学会议(HBPR 2010)。
Each volunteer underwent five hours of tests to measure their blood pressure and the performance of their heart while at rest and while they exercised on a treadmill.
每位志愿者都进行了5小时的测试,期间检查他们在休息或在跑步机上时的血压和心脏状况。
But even with the greatest sincerity we believe that this couple was quite upset at the social pressure, heart suspicions still lingering.
可是就算我们以最大的诚意相信此夫妇是在社会压力下的无奈之举,心中的疑云还是挥之不去。
At the conclusion of the courses, the group that practiced meditation lowered several of their risk factors for heart disease. They lowered both their blood pressure and their.
在对两个课程的总结中,练习冥想的那一组降低了几个患心脏病的因素。他们降低了他们的血压和。
Other research finds that those with naturally low blood pressure are at reduced risk for problems such as heart attack and stroke, Shah says.
其他的研究发现,自然有低血压者的心脏病发作和中风等问题风险低,沙阿说。
Regular exercise will make your heart and blood circulatory system more efficient, it will lower your cholesterol level, and also keep your blood pressure at a healthy level.
经常性的锻炼会使你的心脏和血液循环系统更有效率,它会降低你的胆固醇水平,并保持在一个健康的水平你的血压。
The incidence of heart attacks and high blood pressure could be reduced by exposing at-risk people to highly contrasting temperatures and retraining their body's reaction.
心脏病和高血压的发病率可以通过让高危人群经历对比强烈的温度,以保持身体的反应来降低。
The study was to be presented Wednesday at the American Heart Association's High Blood Pressure Research Conference in Chicago.
该研究周三在芝加哥美国心脏协会的高血压研究会议上发表。
This song is popular, is can give people positive energy. People who are enjoying it can forget annoyance and put their heart into it, at the same time, they can throw their pressure away.
这首歌之所以受到欢迎,还在于它能够传递给人们正能量,让人们忘记自己的烦恼,全身心地沉浸在歌声里,并且将压力释放出来。
Those who feel the pressure they are under at work is' much too high 'are 50 per cent more likely to suffer heart disease than women who say their job is manageable.
与能够轻松应对工作的女性相比,在较大压力下工作的女性患心脏病的风险高出50%。
Previous studies found that little or no blood pressure dip at night increases the risk of heart attacks and strokes.
以前的研究发现,很少或根本没有在夜间的血压起伏会增加罹患心脏病和中风的风险。
At first, pressure in the heart rises and blood and fluid back up into your lungs. You will feel short of breath and get tired easily.
开始时,心脏内的压力升高,血液和液体阻塞在肺部,您会觉得呼吸短促,而且很容易疲倦。
The second number is sometimes called the bottom number, or the diastolic pressure. It measures your blood pressure when the heart is at rest, between heartbeats.
第二个数字有时被称作低压或者舒张压,它测量了当心脏休息时在两次心跳之间时的血压。
The second number is sometimes called the bottom number, or the diastolic pressure. It measures your blood pressure when the heart is at rest, between heartbeats.
第二个数字有时被称作低压或者舒张压,它测量了当心脏休息时在两次心跳之间时的血压。
应用推荐